Vai al commento



[Completa] Pronunce Pokémon


Visitatore

Post raccomandati

1 ora fa, Darken ha scritto:

Eh, hai ragione. E poi Scedinia, bleah. Buh, ad essere onesto non so neanche perché insisto tanto, voglio dire, poi apri il 3D Pro in inglese e le pronunce sono diverse (Scedingia, per dirne uno). Quindi sì, il doppiaggio italiano del dex 3D Pro è abbastanza assurdo. Quindi boh, forse sono solo i doppiatori italiani che erano ubriachi mentre decidevano queste pronuncie.

 

 

Beh, è normale che le pronunce cambiano, certe pronunce inglesi sono impronunciabili da noi italiani.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

2 ore fa, Zarxiel ha scritto:

Beh, è normale che le pronunce cambiano, certe pronunce inglesi sono impronunciabili da noi italiani.

Shedingia è impronunciabile? Eppoi da che pulpito escono le tue parole. Ho letto alcuni tuoi commenti su le altre discussioni per te giratina rappresenta la materia oscura pur rappresentando ufficialmente l'antimateria. Non sei credibile quandobparli di ufficialità perché ti rigiri continuamente la frittata come pare a te

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

1 ora fa, Zarxiel ha scritto:

Beh, è normale che le pronunce cambiano, certe pronunce inglesi sono impronunciabili da noi italiani.

Sure, sono d'accordo, ma voglio dire che alla fine allora basta che uno dica (se glielo chiedono cosa che nella vita reale non accadrà mai) "uso la pronuncia all'inglese" ed è a posto.

 

2 ore fa, Zarxiel ha scritto:

Se per questo, anche definire Blastoise il Pokémon Crostaceo non ha senso, eppure, non mi sembra che ci sia qualcuno che se ne lamenti o lo chiami Pokémon Tartaruga in barba alla classificazione ufficiale.

Shedinja quando ho scoperto che la pronuncia corretta e ufficiale è Scedinia sono rimasto sconvolto lo ammetto, ma da perfettino e amante degli Spettri che sono, mi sono impegnato per correggere la mia pronuncia, ora lo chiamo Scedinia e si, se Giratina si pronunciasse Muzzopappa, lo avrei pronunciato così.

Tu non hai IDEA di quanto io sia perfettino sulle cose che io adoro (chiedilo a @Darken)

Lo è, lo è.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

4 ore fa, Zarxiel ha scritto:

si, se Giratina si pronunciasse Muzzopappa, lo avrei pronunciato così.

Spoiler

Risultati immagini per gif risata sarcastica

 

Con tutto il rispetto, se una cosa è sbagliata lo è anche se è ufficiale. Se confermassero ufficialmente che Pikachu è blu, ciò rimarrebbe una cavolata. Proprio tu che sei così precisino (a detta tua), non capisco come fai ad accettare cose senza senso come "scedìnia". Insomma, accetti qualsiasi cosa ti piazzino davanti senza ragionare? [OT] Ma non è proprio la critica che muovevi alla timeline ufficiale? [/OT]

 

4 ore fa, Zarxiel ha scritto:

Beh, è normale che le pronunce cambiano, certe pronunce inglesi sono impronunciabili da noi italiani.

Infatti nel post principale per alcuni pokémon ho messo due pronunce diverse, una inglese e una italiana, ma solo quando sono presenti fonemi che in italiano non esistono. "Scedìngia" è perfettamente pronunciabile in italiano, l'adattamento fatto dal pokédex non ha il benché minimo senso.

 

4 ore fa, Zarxiel ha scritto:

Questo te lo rispondo io che è il mio campo :P

Il nome deriva da Doppleganger, che si pronuncia Dopolghengar (o qualcosa di simile, non ricordo con precisione, il punto è che la ge lo si dice ghe), quindi la pronuncia è Ghengar :P

Come ho già scritto la pronuncia di "doppleganger" alla tedesca è [dɔpəlɡɛŋɐ], quindi sì: Ghèngar. :P 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

3 minuti fa, Eru_Roraito ha scritto:
  Nascondi contenuto

Risultati immagini per gif risata sarcastica

 

Con tutto il rispetto, se una cosa è sbagliata lo è anche se è ufficiale. Se confermassero ufficialmente che Pikachu è blu, ciò rimarrebbe una stron*ata. Proprio tu che sei così precisino (a detta tua), non capisco come fai ad accettare cose senza senso come "scedìnia". Insomma, accetti qualsiasi cosa ti piazzino davanti senza ragionare? [OT] Ma non è proprio la critica che muovevi alla timeline ufficiale? [/OT]

 

Infatti nel post principale per alcuni pokémon ho messo due pronunce diverse, una inglese e una italiana, ma solo quando sono presenti fonemi che in italiano non esistono. "Scedìngia" è perfettamente pronunciabile in italiano, l'adattamento fatto dal pokédex non ha il benché minimo senso.

Lui si rigira la frittata come gli pare. Se ti vai a leggere le discussioni sulla lore, non accetta determinate cose ufficiali e se ne inventa altre per stare in pace con se stesso. Un esempio? Non crede nella timeline ufficiale, e non crede che giratina rappresenti l'antimateria 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Adesso, LegendaryGreninja ha scritto:

Lui si rigira la frittata come gli pare. Se ti vai a leggere le discussioni sulla lore, non accetta determinate cose ufficiali e se ne inventa altre per stare in pace con se stesso. Un esempio? Non crede nella timeline ufficiale, e non crede che giratina rappresenti l'antimateria 

Non voglio andare OT quindi sarò breve: sono consapevole del fatto della timeline ufficiale e ho già abbondantemente discusso con lui.

(Che poi quell'antimateria sia effettivamente un errore è un altro conto, almeno io sono coerente :XD:).

 

/OT

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

9 minuti fa, LegendaryGreninja ha scritto:

Shedingia è impronunciabile? Eppoi da che pulpito escono le tue parole. Ho letto alcuni tuoi commenti su le altre discussioni per te giratina rappresenta la materia oscura pur rappresentando ufficialmente l'antimateria. Non sei credibile quandobparli di ufficialità perché ti rigiri continuamente la frittata come pare a te

Perché quello è palesemente un errore di GF, un conto è un termine o una classificazione o una pronuncia, ma se è un intero concept, allora non ha senso.

L'anti-materia anichilisce la materia, quindi Giratina dovrebbe distruggere chiunque entri in contatto con lui o chiunque entri in contatto con il Mondo Distorto.

Che poi io non mi riferivo a Shedinja, la pronuncia Scedingia è pronunciabile da un italiano, ma hanno deciso che in italiano la pronuncia è Scedinia, quindi è così e basta.

4 minuti fa, Eru_Roraito ha scritto:
  Nascondi contenuto

Risultati immagini per gif risata sarcastica

 

Con tutto il rispetto, se una cosa è sbagliata lo è anche se è ufficiale. Se confermassero ufficialmente che Pikachu è blu, ciò rimarrebbe una stron*ata. Proprio tu che sei così precisino (a detta tua), non capisco come fai ad accettare cose senza senso come "scedìnia". Insomma, accetti qualsiasi cosa ti piazzino davanti senza ragionare? [OT] Ma non è proprio la critica che muovevi alla timeline ufficiale? [/OT]

 

Infatti nel post principale per alcuni pokémon ho messo due pronunce diverse, una inglese e una italiana, ma solo quando sono presenti fonemi che in italiano non esistono. "Scedìngia" è perfettamente pronunciabile in italiano, l'adattamento fatto dal pokédex non ha il benché minimo senso.

Ovviamente se mi dicono Pikachu è blu, non gli credo, la pronuncia di Giratina, che ne so da cosa proviene, alcune sono palesi va bene, ma tecnicamente da cose derivano i nomi non viene quasi mai detto ufficialmente, Giratina per quanto ne sappiamo potrebbe venire da una parola giappo che si pronuncia Muzzopappa (sto esagerando lo so, ma è per far capire il discorso)

Sono perfettamente cosciente che la pronuncia italiana di Shedinja non ha senso (o almeno sembra non averlo), ma è quella, che ci devo fare? Che tanto finché non crea contraddizioni con la lore, non crea problemi (tipo l'antimateria che è assolutamente impossibile, quello è un errore palese)

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

6 minuti fa, LegendaryGreninja ha scritto:

Un esempio? Non crede nella timeline ufficiale, e non crede che giratina rappresenti l'antimateria 

Ma se Giratina e il mondo distorto fossero di Antimateria, si annichilirebbe appena entra nel nostro mondo (o viceversa quando noi entriamo nel mondo distorto). Penso sia più facile che rappresenti l'equilibrio tra Dialga e Palkia (pure nel film ha quel ruolo visto che è infuriato con loro due per la questione della lotta).

 

Tutta colpa dell GF che non ci dice chiaro e tondo come funzionano i Pokémon. Il Pokédex è per metà fatto di "si dice che" e misure sballate, 'tacci loro.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

2 minuti fa, Darken ha scritto:

Ma se Giratina e il mondo distorto fossero di Antimateria, si annichilirebbe appena entra nel nostro mondo (o viceversa quando noi entriamo nel mondo distorto). Penso sia più facile che rappresenti l'equilibrio tra Dialga e Palkia (pure nel film ha quel ruolo visto che è infuriato con loro due per la questione della lotta).

 

Tutta colpa dell GF che non ci dice chiaro e tondo come funzionano i Pokémon. Il Pokédex è per metà fatto di "si dice che" e misure sballate, 'tacci loro.

Fatto sta che secondo il suo ragionamento sui nomi noi dobbiamo accettare questi fatti senza se e senza ma

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Adesso, MedicalRipple ha scritto:

[OT]Il sospetto che Pokémon non sia stato né pensato né fatto per farci tutti questi ragionamenti non vi sfiora minimamente?[/OT]

[OT]Che poi è il motivo per cui di solito non mi intrippo in queste discussioni [/OT]

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

5 ore fa, Eru_Roraito ha scritto:

Ma tu da bambino come stracavolo hai fatto ad arrivare all'ultimo piano della Fossa Argento anche solo per leggere il nome di Lugia? :asduj1:

Comunque io sono ancora legato alle vecchie pronunce, ma ora mi rendo conto che non hanno un minimo senso. Cioè, capisco Lugia che ha l'etimologia incerta, ma Gyarados? Come cribbio si può pensare di adattare ghery-? Secondo quale logica? :mki2:

PMD1 fu il mio primo gioco e lo giocai per due anni prima di acquistare Diamante, quindi sì, lo finii tutto reclutando ogni singolo leggendario, non sai che fatica fu.

Lugia lo avevo già visto prima nel film ma non ricordavo il suo nome, per questo lo pronunciai correttamente alla lettera.

Stesso vale per Gyarados che anche se non era proprio corretta la mia pronuncia (Giara lo dicevo) era senza dubbio migliore di "Gheri" come dicono nel cartone.

 

Ora vorrei sapere qual'è la corretta pronuncia di Wobbuffet, nelle vecchie edizioni del cartone lo pronunciavano "Wobba" mentre in XY alla lettera.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Ah, do il colpo di grazia definitivo alla faccenda Pokédex 3D Pro e la finiamo con questo pseudo-ot mostruoso: l'applicazione è stata interamente sviluppata da Creatures, Inc., la quale (oltre ad aver collaborato per lo sviluppo dei tre Ranger e ad aver avuto ruoli molto minori nella realizzazione di altri spin-off), ha sviluppato indipendentemente solo giochi molto marginali quali Detective Pikachu e Poképark Wii. In quest'ultimo i pokémon pronunciano il loro nome al posto dei versi canonici del videogioco, e le pronunce talvolta differiscono dal quelle del Pokédex 3D. La Game Freak in tutto ciò non ha mai messo mano. In altre parole si sta provando ad insinuare che ad essere corrette siano pronunce insensate dette in un gioco la cui casa di sviluppo ha rilasciato altre pronunce in passato! Ye!

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

1 ora fa, Zarxiel ha scritto:

Sono perfettamente cosciente che la pronuncia italiana di Shedinja non ha senso (o almeno sembra non averlo), ma è quella, che ci devo fare?

Perfetto, questo basta. 

- A mio parere per quanto ufficiale è meglio pronunciarla in maniera corretta e sensata.

- A tuo parere per quanto scorretta e insensata è meglio pronunciarla in maniera ufficiale.

Si può dire che uno di noi due abbia ragione o torto? No, sono semplicemente modi di pensare differenti. Pace!

32 minuti fa, Angry Birds99 ha scritto:

Ora vorrei sapere qual'è la corretta pronuncia di Wobbuffet, nelle vecchie edizioni del cartone lo pronunciavano "Wobba" mentre in XY alla lettera.

Ecco a te:

 

Wobbuffet

Derivazione: dall'inglese "wobble" (dondolio) e "buffet" (schiaffo)

Pronuncia: Uòbuffet [wɒbufeɪ / wɔbuffet]

 

Da notare come, se volessimo rispettare la pronuncia inglese, la "t" diventerebbe una sorta di "i" pronunciata a metà; ma visto che il suono non è presente in italiano usare la "t" va più che bene. Importante è non pronunciare la doppia "b", che non si sente per niente in wobble. In ogni caso c'è da dire che pronunciare Uàbuffet [wàbuffet] non è totalmente scorretta, in quanto la pronuncia USA di wobble è [wɑbəl] (ma in ogni caso meglio attenerci alla pronuncia UK).

 

 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

15 minuti fa, Eru_Roraito ha scritto:

Perfetto, questo basta. 

- A mio parere per quanto ufficiale è meglio pronunciarla in maniera corretta e sensata.

- A tuo parere per quanto scorretta e insensata è meglio pronunciarla in maniera ufficiale.

Si può dire che uno di noi due abbia ragione o torto? No, sono semplicemente modi di pensare differenti. Pace!

Ma è quello che sto dicendo.

C'è chi vuole pronunciarlo con la pronuncia ufficiale (io) e chi con quella etimologica (o almeno quella che sembra esserlo, visto che alcuni nomi potrebbero derivare da parole che noi manco sospettiamo) (tu), nessuno dei due ha torto ed entrambi hanno ottimi motivi per usare quella pronuncia.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

6 minuti fa, Zarxiel ha scritto:

Ma è quello che sto dicendo.

C'è chi vuole pronunciarlo con la pronuncia ufficiale (io) e chi con quella etimologica (o almeno quella che sembra esserlo, visto che alcuni nomi potrebbero derivare da parole che noi manco sospettiamo) (tu), nessuno dei due ha torto ed entrambi hanno ottimi motivi per usare quella pronuncia.

Ed è quello che sto dicendo anch'io dall'inizio! :rotfl:

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Adesso, GreenSerperior ha scritto:

Se non erro nelle prime stagioni della serie pokemon meowth veniva pronunciato "meo" mentre adesso "miao" ripeto non so se ricordo bene ma chiedo a voi..

Si, in italia all'inizio veniva detto Meo, in Brasile invece è stato sempre pronunciato Miao

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Guest Ravenblack
3 minuti fa, GreenSerperior ha scritto:

Ma quindi qual è la giusta pronuncia ?

''Ergatto''

Per Growlithe è ''Ercane''.

 

Pupone sempre con noi.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

5 minuti fa, GreenSerperior ha scritto:

Se non erro nelle prime stagioni della serie pokemon meowth veniva pronunciato "meo" mentre adesso "miao" ripeto non so se ricordo bene ma chiedo a voi..

Ricordi benissimo. 

Meowth deriva semplicemente da "meow", che è l'onomatopea inglese per il verso del gatto ed è pronunciata proprio "miào". Il -th è probabilmente un residuo del nome del pokémon in giapponese ニャース (Nyarth), ed essendo il suffisso muto nella versione originale, ne consegue che anche nel nome inglese non vada pronunciato. Quindi sì, è Miào [mjào] e non Mèo!

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Archiviata

La discussione è ora archiviata e chiusa ad ulteriori risposte.

  • Utenti nella discussione   0 utenti

    • Nessun utente registrato sta visualizzando questa pagina.
×
×
  • Crea...