Vai al commento

Arriva il trailer italiano del 21° film Pokémon: In Ognuno di Noi


Giufla91_04

Post raccomandati

Arriva il trailer italiano del 21° film Pokémon: In Ognuno di Noi
Direttamente dal canale Pokémon Italiano Ufficiale ecco il trailer del 21° film Pokémon: In Ognuno di Noi, uscito lo scorso 13 luglio nelle sale cinematografiche giapponesi. Il primo trailer italiano si chiude con un entusiasmante "Prossimamente" che preannuncia l'arrivo di questo film anche qui in Italia.
Leggi la notizia
Link to comment
Condividi su altre piattaforme

Adattamento del titolo italiano un po' campato per aria, in originale tradotto sarebbe "La storia di Tutti", in inglese han scelto "The Power of Us" come richiamo al secondo film

Poi ho comunque aspettative che volano basso dopo gli ultimi film e la ruffianta del 20°

 

Link to comment
Condividi su altre piattaforme

3 minuti fa, KillerFrost ha scritto:

Solo 1 commento

 

 

LUGIA, LUGIA, NON LUGHIA EH, LUGIA

 

la prossima volta mi traducete mewtwo "meutuu"?

Si davvero, "Lugia" non si può sentire :asduj1:

Link to comment
Condividi su altre piattaforme

6 ore fa, JFSawyer ha scritto:

Qual è il problema? Il nome è Lugia

Non la pronuncia però e la cosa che fa più rabbia è che nel secondo film lo diceva giusto. Fa sanguinare le orecchie sentir dire lugia dai, non si può negare.

6 ore fa, Aikon03 ha scritto:

Scusate ma essendo questo film “scollegato” dall’anime Ash avrà soltanto pikachu come pokemon?

Non credo proprio. In nessun film, notoriamente tutti scollegati dall'anime, ash ha avuto solo pikachu.

2121480280_raidensadintherain.jpg.81570172ac2cdc813893930f25255448.jpg636287614_raidensensualmovements.png.35818f7f3f0d6120437f8aa2e346bde6.png1700424368_fuhuacontemplatingthenightskyfirma.jpg.7cbaf543e5a3c328c4b364624750b45e.jpg

Link to comment
Condividi su altre piattaforme

1 ora fa, JigenSpiegel ha scritto:

Adattamento del titolo italiano un po' campato per aria, in originale tradotto sarebbe "La storia di Tutti", in inglese han scelto "The Power of Us" come richiamo al secondo film

Poi ho comunque aspettative che volano basso dopo gli ultimi film e la ruffianta del 20°

Vero, anche a me piace "la storia di tutti", il primo hanno tradotto correttamente (I choose you - Scelgo te) e mi è piaciuto molto sebbene le piccole critiche. Aspetto con ansia il secondo. *^*

Link to comment
Condividi su altre piattaforme

1 ora fa, JFSawyer ha scritto:

Qual è il problema? Il nome è Lugia

No si pronuncia lughia come in giapponese. 

Ho voglia di strapparmi le orecchie a morsi, ma guardiamo il lato positivo lo avrebbero potuto chiamare Luigia:asduj1:

 

1 ora fa, MoonlightUmbreon ha scritto:

Non la pronuncia però e la cosa che fa più rabbia è che nel secondo film lo diceva giusto. Fa sanguinare le orecchie sentir dire lugia dai, non si può negare.

Non credo proprio. In nessun film, notoriamente tutti scollegati dall'anime, ash ha avuto solo pikachu.

Questa è colpa dell’adattamento americano

Modificato da LegendaryGreninja
Link to comment
Condividi su altre piattaforme

20 minuti fa, MoonlightUmbreon ha scritto:

Non la pronuncia però e la cosa che fa più rabbia è che nel secondo film lo diceva giusto. Fa sanguinare le orecchie sentir dire lugia dai, non si può negare.

Non credo proprio. In nessun film, notoriamente tutti scollegati dall'anime, ash ha avuto solo pikachu.

I doppiaggi italiani in certi casi purtroppo lasciano a desiderare molto.

 

pero il trailer mi aveva hyppato in giapponese e il titolo sinceramente lo trovo molto elegante in italiano, anche se non rispecchia molto il senso del titolo originale nè il richiamo al titolo del secondo film.

Link to comment
Condividi su altre piattaforme