Vai al commento



Post raccomandati

Ciao a tutti, seguo la pagina da parecchio tempo ma mi sono iscritto solo di recente, se la discussione è in una sezione sbagliata/già stata fatta, mi scuso subito

 

la mia domanda è questa:

 

qualcuno conosce da dove viene la traduzione di videogiochi, carte, serie tv, insomma di tutto ciò che riguarda i Pokèmon? 

 

è da quando ho finito pokèmon giallo in inglese da bambino che sono rimasto affascinato dai mix di significati delle mosse pokemon e dalla fatica che facevo per capire cosa facessero (ricordo che feci dimenticare a un charizard flamethrower per un fire spin, perché c'era FIRE e allora doveva essere meglio....). Probabilmente è una delle cose che mi ha portato a diventare sempre più curioso riguardo al mondo dell'adattamento e della traduzione e a intraprendere un percorso per farne il mio lavoro, cosa che sta succedendo. Detto questo, qualcuno per caso sa quale agenzia/botteghino/qualsiasi-cosa si occupa della traduzione di videogiochi & co. da inglese a italiano a cui io possa pensare di scrivere per lavorare con loro? Adoro i pokèmon da quel pokemon giallo e tradurre da inglese verso italiano e se riuscissi a lavorare sulle traduzioni che li riguardano penso che sarebbe un'accoppiata vincente :) 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Archiviata

La discussione è ora archiviata e chiusa ad ulteriori risposte.

Visitatore
Questa discussione è stata chiusa, non è possibile aggiungere nuove risposte.
  • Utenti nella discussione   0 utenti

    • Nessun utente registrato sta visualizzando questa pagina.
×
×
  • Crea...