Sto andando avanti con il re-watch delle prime stagioni dell'anime Pokémon e sono arrivato all'episodio riguardante l'isola dei Kabuto.
Purtroppo, al momento, dal mio soggettivo punto di vista, stanno prevalendo più i lati negativi di quelli positivi durante la visione, ma, per fortuna, al momento trovo ancora godibile seguire l'avventura.
Confermo che sto notando con questo re-watch che il mio modo inconscio di valutare quest'anime è totalmente cambiato e ciò che, anni fa, con l'occhio del ragazzino/bambino mi sembravano dei pregi ora, con l'occhio dell'adulto, mi sembrano dei difetti!
Ho scoperto che nel corso degli ultimi anni è stato fatto un ri-doppiaggio della saga Indigo e Orange non so se tramite Netflix o meno, ma una cosa me la chiedo...perché si è preferito optare per l'adattamento e la traduzione letterale di varie cose(es: scossa elettrica, getto d'acqua, aculei velenosi, doppio attacco, Attacco Velocità...) piuttosto che per un adattamento che tenesse conto anche delle successive stagioni dell'anime dove invece venivano usati per lo più i nomi corretti delle mosse[es: Tuonoshock/Fulmine, Pistolacqua, Velenospina, Doppiosmash, Comete...](capisco il doppiaggio originale che per l'appunto in quanto originale è arrivato prima delle stagioni successive, ma con il ri-doppiaggio perché si è preferito seguire quella scia e non correggere il tiro)?
Quel Bolbasor mi fa troppo irritare e allo stesso tempo rotolare dalle risate immaginando uno degli adattatori/doppiatori intento nel visitare un museo archeologico o nell'adattare/doppiare uno dei film della saga di Jurassic Park..."guardate, un Tironnosor Rex e uno Stegosouro"! XD
A parte ciò, a questo punto dell'anime, posso dire di aver finalmente trovato una possibile giustificazione all'età sempiterna di Ash...
Edit: Una menzione speciale, secondo me, va all'espressione di Ash quando in una qualsiasi lotta uno o più dei suoi Pokémon vengono pestati e lui deve dare loro i comandi per evitare ciò:
Edit2: Sono arrivato all'episodio della ball rotta di Snorlax e ho avuto conferma che Ash soffre di Alzheimer ultra-precoce visto che...
Dico solo che l'espressione di Ash presente nel primo edit è la stessa espressione che ho io quando vedo Ash affrontare un selvatico o un allenatore(e non di certo perché ne sono colpito positivamente)! >.<"
Edit3: Ho guardato l'episodio "Benvenuti a Pummelo!" e non mi torna una cosa perché non capisco se è un errore di doppiaggio/adattamento o se è così anche in originale: