Vai al commento

Partecipa ora al FantaSanremo di Pokémon Millennium! Per tutte le info consulta il comunicato!

GameGate01

Utente
  • Messaggi

    21.798
  • Punti Fedeltà

  • Iscrizione

  • Ultima visita

  • Feedback

    100%
  • PokéPoints

    PP 61.84

Tutti i messaggi di GameGate01

  1. O ancora, Letizia Ciampa: sarà ricordata come voce di Bloom (Winx Club, lo è tutt'ora), ma ha fatto molti altri ruoli, anche piuttosto diversi
  2. C'è, vedi doppiatori come Davide Garbolino e Massimo Di Benedetto, capaci di fare voci molto diverse
  3. I miei ultimi acquisti a tema Yu-Gi-Oh!

    Hkm2auO.jpg

    Tag: @evilespeon, @Alemat, @Leio99, @Riolu007, @ShadowBlue, @Mr.Sparkling, @TheMirko96, @TheMudkipGirl95

    1. Mostra commenti precedenti  4 altro
    2. evilespeon

      evilespeon

      vorrei troppo leggerlo anche io prima o poi mi fa piacer saperlo 

    3. GameGate01

      GameGate01

      Poi ti dirò i miei pareri @evilespeon

    4. evilespeon

      evilespeon

      grazieee che sono curiosa 

  4. Esatto. Delle volte è il doppiatore a candidarsi a quei ruoli, in quanto consapevole di esserne ferrato, ma non c'è nessuno che ha fatto solo un tipo di personaggio, con l'eccezione di quei personaggi piuttosto "generici"
  5. Vedi per esempio Flavio Aquilone: doppia solitamente personaggi oscuri, ma lo si è visto anche doppiare persone normali, semplici ragazzi, soprattutto in opere live action, e in entrambi i casi egregiamente. Nessuno mi farà credere che per Death Note siano andati a caccia di Aquilone perché adattato al ruolo di Light Yagami, ma semplicemente era disponbile al momento. Se non fosse stato lui, l'avrebbe interpretato un altro doppiatore
  6. Appunto. Che poi, lessi tempo fa un post che si lamentava del fatto che nel doppiaggio italiano inizialmente si sceglievano i doppiatori in base ai ruoli, cosa che si sarebbe persa attualmente. Non solo è falso, ma non ha capito che i doppiatori sono attori, e un attore degno di questo nome dev'essere in grado di interpretare qualunque ruolo gli venga dato
  7. C'è, la Karpoff ha praticamente doppiato a turno tre personaggi diversi (Sailor Mars, Sailor Neptune e Sailor Jupiter), e il mondo del doppiaggio all'epoca doveva essere idilliaco?
  8. Scusate, ma è possibile fare scambi online con amici a distanza? Perché avevo letto che si potessero fare solo in locale
  9. Che poi, tutti a dire quanto fosse perfetto il doppiaggio vecchio, ma nessuno che mi cita l'assurdo giro dei ruoli di Alessandra Karpoff
  10. Che triste notizia. Io stimavo molto questo compositore. Che riposi in pace
  11. Ok che alcune serie longeve cercano di mantenere i doppiatori dei personaggi principali, specialmente nel paese dove sono prodotte, ma qui parliamo di una serie che è uscita a distanza di tanti anni dall'originale, che ha avuto pure un passaggio di trasmissione non indifferente
  12. Prego bossa, mi conosci
  13. E' esattamente così E la stima per lei diminuisce... Posso capire che sia migliorata col tempo, ma da qui a dire che sia l'unica Sailor Moon ce ne passa
  14. Va bene Direi Lola e Quaxly, mentre attendo Andres e Fuecoco
  15. Ci credo, è Bowser
  16. Poi è Bowser
  17. Poi chissà che strana sensazione a trovarsi vicino ad una simile statua
  18. Prego. Già, un lavorone
  19. Ma veramente tanta
  20. Veramente un lavorone @evilespeon, @ShadowBlue, che ve ne pare?
  21. Ah bene. Valuterò di abbonarmi, perché al momento Netflix, Amazon Prime Video e VVVVID mi offrono già abbastanza A me è un po' dispiaciuto che il Protagonista di Promare non abbia avuto la stessa voce di Kamina di Gurren Lagann (sono identici), ma evidentemente non era disponibile. E poi Maurizio Merluzzo ha fatto un'ottima interpretazione Lucrezia Marricchi e Manuel Meli hanno doppiato rispettivamente Suzo/Belle e Il Drago in Belle. Fossero stati doppiatori incapaci mica ce li avrebbero messi La sua lamentela si poteva riassumere come "Io sono Sailor Moon, devo doppiarla io!". Non c'è altra spiegazione possibile Che poi, non che voglia fare il critico, ma hai sentito il vecchio doppiaggio? Ok che Elisabbetta Spinelli era certamente più giovane rispetto a ruoli più recenti doppiati egregiamente, ma in Sailor Moon non è che sia la sua migliori. Gli attacchi sembrano più grida improvvisate che formule d'attacco
  22. Poi, chissene importa se è Rai a trasmetterlo, che giustamente può aver cambiato studio di doppiaggio. Quando Pokémon è passato a K2, anche lo studio di doppiaggio è cambiato, e buona parte dei doppiatori principali sono stati recuperati, ma non tutti. Non è che i lavori potevano interrompersi Merak, lo studio di doppiaggio di molti anime vecchi, che ha collaborato più o meno con tutti ma principalmente con Mediaset, ha chiuso nel 2020, e se già ci si stava allomtanando da esso si vede che non funzionava Che poi, quei doppiatori hanno avuto ruoli molto importanti e ben interpretati. Avendo un buon curriculum non mi pare che abbiano fatto una scelta brutta a metterli nel cast E la cosa che fa più paura è che non si tratta dell'utente medio su internet, ma di una doppiatrice competente
  23. Sono pronto alla venuta del Sacro Graal Prego bossa
  24. Stanno per arrivare i cimeli Molto gioiosi infatti Prego
×
×
  • Crea...