Vai al commento

Nuovo doppiaggio delle prime serie Pokémon [Discussione Ufficiale]


LightPikachu

Post raccomandati

Io avevo sentito tempo fa (tipo un anno) che K2 ne aveva preso i diritti e dovevano ridoppiare la prima serie e probabilmente anche le successive e trasmetterle nel 2012... Poi non si è saputo più nulla -.-

Comunque ho sentito sul web (non metto il link per evitare spam) che da Gennaio-Febbraio 2012 verrà  trasmessa ** lo spero! Se cerchi su Youtube trovi già  la nuova sigla iniziale!

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

L'unico vero doppiaggio sarà  il primo. Per quanto potrà  essere fedele quello nuovo (se ci sarà ) nulla potrà  competere con il primo.

Quoto. Però se la trasmetteranno quest'anno io la riguardo u.u ho smesso di seguire la serie Bianco e Nero, ma la prima devo rivedermela **

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Ma io ho capito che sarà  sempre con le voci storiche (a parte qualche personaggio secondario);comunque ci voleva..non si potevano sentire "getto d'acqua " (invece di pistolacqua), "super fulmine" (Invece di fulmine) , "velocità " (invece di comete)..risultava troppo brutto.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

L'unico vero doppiaggio sarà  il primo. Per quanto potrà  essere fedele quello nuovo (se ci sarà ) nulla potrà  competere con il primo.

ma perché? solo per un valore affettivo? Se lo faranno veramente il ridoppiaggio sarà  di sicuro migliore di quello vecchio (non che vi voglia molto)... almeno correggeranno tutti gli errori (si spera)

Poi dopo un paio di puntate ci si riabituerà  alle nuove voci (se ci saranno)

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Non so voi ma io non vedo l'ora di rivedere le prime serie Pokémon. Mi ricordo ben poco di quei primi episodi visto che ero ancora molto piccolo e quindi sarebbe bellissimo rivderli!

Era uscita fuori anche una petizione online per chiedere a Mediaset di ritrasmettere queste puntate con il doppiaggio originale prima che i diritti di queste scadessero, ma a quanto pare non è servito a molto...

Per quanto riguarda il ridoppiaggio sono contento, almeno non si sentiranno più "Getto d'Acqua" o altri obrobri del genere, a patto che mantanga le voci originali dei doppiatori dei personaggi principali.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

...Ri-Doppiate le prime 4 Stagioni, hanno deciso di ridoppiare appunto per correggere gli errori e gli adattamenti che fece mediaset ai tempi della prima tv di Pokèmon.

Vi assicuro che avranno tutte le voci che sappiamo sempre con ash doppiato da Davide Garbolino, Brock e Meowth saranno doppiati rispettivamente da Bottale e Ubaldi (serie DP), mentre cambierà  soltanto la voce di Misty che non sarà  doppiata più da Alessandra Karpoff, ma da Benedetta Ponticelli.

Questo non è stato un volere della casa di doppiaggio, ma la Karpoff non si è sentita pronta a ritornare a doppiare Pokémon, nulla da togliere alla Ponticelli, che tra l'altro è molto brava.

Un altro cambiamento del ridoppiaggio, da quello che ho avuto modo di vedere e "sentire" avremo una variazione nelle sigle, non saranno quelle della RTI Music (Mediaset) ma verranno utilizzare le sigle inglesi, cantate ed adattate in lingua italiana, come avvenuto per tutti i paese dell'europa nella storia dell'anime.

Non pensatelo come un rimpiazzo totale della colonna sonora storica, (soprattutto per le sigle) che possiamo sempre ascoltare sui milioni di cd usciti, e le repliche ben che meno... fatte!, ma consideriamolo come un qualcosa in più! saremo gli unici a poter scegliere tra due doppiaggi e due varianti di sigla per le prime 4 stagioni di pokémon.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

E' senza dubbio una notizia molto positiva, anche perchè secondo me erano le migliori serie!

Proprio oggi stavo rivedendo dei vecchi film, e mio fratello mi chiedeva perchè usavano quei nomi strampalati per le mosse invece di quelli veri, è stata la prima domanda che mi ha fatto appena era iniziato il film. Per uno come mio fratello che ha visto solo le serie con Lucinda e successivi, vedere le prime è molto traumatico XD

Adesso dobbiamo solo aspettare che vengano trasmessi.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

...Ri-Doppiate le prime 4 Stagioni, hanno deciso di ridoppiare appunto per correggere gli errori e gli adattamenti che fece mediaset ai tempi della prima tv di Pokèmon.

Vi assicuro che avranno tutte le voci che sappiamo sempre con ash doppiato da Davide Garbolino, Brock e Meowth saranno doppiati rispettivamente da Bottale e Ubaldi (serie DP), mentre cambierà  soltanto la voce di Misty che non sarà  doppiata più da Alessandra Karpoff, ma da Benedetta Ponticelli.

Questo non è stato un volere della casa di doppiaggio, ma la Karpoff non si è sentita pronta a ritornare a doppiare Pokémon, nulla da togliere alla Ponticelli, che tra l'altro è molto brava.

Un altro cambiamento del ridoppiaggio, da quello che ho avuto modo di vedere e "sentire" avremo una variazione nelle sigle, non saranno quelle della RTI Music (Mediaset) ma verranno utilizzare le sigle inglesi, cantate ed adattate in lingua italiana, come avvenuto per tutti i paese dell'europa nella storia dell'anime.

Non pensatelo come un rimpiazzo totale della colonna sonora storica, (soprattutto per le sigle) che possiamo sempre ascoltare sui milioni di cd usciti, e le repliche ben che meno... fatte!, ma consideriamolo come un qualcosa in più! saremo gli unici a poter scegliere tra due doppiaggi e due varianti di sigla per le prime 4 stagioni di pokémon.

Se cerchi su Youtube, trovi già  la sigla nuova u.u per fortuna con le stesse animazioni.

Però una cosa non ho capito... Hanno solo ridoppiato per eliminare gli errori, oppure hanno reso l'intero anime "digitale", tipo la serie Best Wishes?

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Se cerchi su Youtube, trovi già  la sigla nuova u.u per fortuna con le stesse animazioni.

Però una cosa non ho capito... Hanno solo ridoppiato per eliminare gli errori, oppure hanno reso l'intero anime "digitale", tipo la serie Best Wishes?

Non ho bisogno di cercarla su youtube, visto che misi io stesso l'anteprima della sigla su youtube... ;) mi fu concessa ai tempi del ridoppiaggio... ma magari non sarà  l'unica anteprima...! stay tuned!

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Non ho bisogno di cercarla su youtube, visto che misi io stesso l'anteprima della sigla su youtube... ;) mi fu concessa ai tempi del ridoppiaggio... ma magari non sarà  l'unica anteprima...! stay tuned!

Ah ecco, mi hai spiazzato XD

Ma hanno solo ridoppiato per eliminare gli errori, oppure hanno reso l'intero anime "digitale", tipo la serie Best Wishes?

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

...Ri-Doppiate le prime 4 Stagioni, hanno deciso di ridoppiare appunto per correggere gli errori e gli adattamenti che fece mediaset ai tempi della prima tv di Pokèmon.

Vi assicuro che avranno tutte le voci che sappiamo sempre con ash doppiato da Davide Garbolino, Brock e Meowth saranno doppiati rispettivamente da Bottale e Ubaldi (serie DP), mentre cambierà  soltanto la voce di Misty che non sarà  doppiata più da Alessandra Karpoff, ma da Benedetta Ponticelli.

Questo non è stato un volere della casa di doppiaggio, ma la Karpoff non si è sentita pronta a ritornare a doppiare Pokémon, nulla da togliere alla Ponticelli, che tra l'altro è molto brava.

Un altro cambiamento del ridoppiaggio, da quello che ho avuto modo di vedere e "sentire" avremo una variazione nelle sigle, non saranno quelle della RTI Music (Mediaset) ma verranno utilizzare le sigle inglesi, cantate ed adattate in lingua italiana, come avvenuto per tutti i paese dell'europa nella storia dell'anime.

Non pensatelo come un rimpiazzo totale della colonna sonora storica, (soprattutto per le sigle) che possiamo sempre ascoltare sui milioni di cd usciti, e le repliche ben che meno... fatte!, ma consideriamolo come un qualcosa in più! saremo gli unici a poter scegliere tra due doppiaggi e due varianti di sigla per le prime 4 stagioni di pokémon.

Spero che esca presto.... Le sigle le cambiano davvero? Le prime sono e rimarranno sempre le migliori!
Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Ah ecco, mi hai spiazzato :)

Ma hanno solo ridoppiato per eliminare gli errori, oppure hanno reso l'intero anime "digitale", tipo la serie Best Wishes?

Hanno ridoppiato tutte e 4 le stagioni, spiegati meglio su cosa intendi per "digitale"...

Spero che esca presto.... Le sigle le cambiano davvero? Le prime sono e rimarranno sempre le migliori!

Usciranno nel 2012, non si sa se durante o alla fine, ovvero quando scadranno i diritti a mediaset, (e probabilmente non trasmetterà  neanche più le altre serie... )

Sì, avremo le sigle inglesi riadattate in italiano come già  detto in precedenza.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Hanno ridoppiato tutte e 4 le stagioni, spiegati meglio su cosa intendi per "digitale"...

Usciranno nel 2012, non si sa se durante o alla fine, ovvero quando scadranno i diritti a mediaset, (e probabilmente non trasmetterà  neanche più le altre serie... )

Sì, avremo le sigle inglesi riadattate in italiano come già  detto in precedenza.

I disegni li hanno lasciati a mano o li hanno rifatti totalmente al computer?

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Ma gli episodi censurati , quello su dratini , porygon , james e il seno , il,jinx nero (che pero' in italia ando' in onda prima dello scandalo del colore di jinx) , andranno in onda?

Non penso proprio, se sono stati censurati durante la prima trasmissione hanno poche possibilità  di essere trasmessi.

Poi quello di Porygon è escluso sicuramente con i problemi che ha causato, gli altri magari hanno una remota possibilità  di andare in onda (con le dovute censure, ovviamente), ma quasi sicuramente non sarà  così.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Non penso proprio, se sono stati censurati durante la prima trasmissione hanno poche possibilità  di essere trasmessi.

Poi quello di Porygon è escluso sicuramente con i problemi che ha causato, gli altri magari hanno una remota possibilità  di andare in onda (con le dovute censure, ovviamente), ma quasi sicuramente non sarà  così.

Ma quello di porygon non potrebbero cambiarlo e trasmetterlo? Era solo quando cambiava colori velocemente che ha fatto danni.
Link al commento
Condividi su altre piattaforme

un altro obrobrio è che ash quando libera tepig e lo fa combattere contro il team roket dice un attacco strano e tepig usa bruciatutto o pirolancio

queste cose dovrebbero cambiarle:)

Ash dice sfavillante che è l'equivalente di braciere
Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Ma quello di porygon non potrebbero cambiarlo e trasmetterlo? Era solo quando cambiava colori velocemente che ha fatto danni.

Probabilmente sì, ma dubito che accadrà . Dopotutto quell'episodio è stato il più problematico, e non vorranno certo reinserirlo nell'anime. Piuttosto, spero che in qualche modo trasmettano quello della Zona Safari ^^ non è possibile censurare un episodio intero perché il guardiano punta una pistola -.-

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Archiviata

La discussione è ora archiviata e chiusa ad ulteriori risposte.

  • Utenti nella discussione   0 utenti

    • Nessun utente registrato sta visualizzando questa pagina.
×
×
  • Crea...