Vai al commento


K.L.Y.

[Completa] Pronunce Pokémon

Recommended Posts

20 minuti fa, Kyurem97 ha scritto:

Per fare un esempio per pronunciare Kyurem sarebbe chiurem o pikachu -> picachu lol

Non credo di aver ben capito questa affermazione/domanda! :attention:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme


10 minuti fa, Eru_Roraito ha scritto:

Non credo di aver ben capito questa affermazione/domanda! :attention:

Non era una domanda era semplicemente una risposta alle varie tipologie di pronunce che girano.

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
3 minuti fa, Kyurem97 ha scritto:

Non era una domanda era semplicemente una risposta alle varie tipologie di pronunce che girano.

Capito. A questo punto ti do una conferma:

 

Kyurem

Derivazione: dal giapponese 急冷 (kyuurei, rapido congelamento - l'ideogramma è un prestito dal cinese, ma in tale lingua ha un'altra pronuncia). La "m" finale non ha significato etimologico, è stata inserita solo per contrapporre il "rem" di Kyurem a il "ram" e il "rom" di Reshiram e Zekrom.

Pronuncia: Chiùrem [kjùrem]

 

Pikachu

Derivazione: dal giapponese ピカピカ (pikapika, onomatopea delle scariche elettriche) e チューチュー (chuchu, onomatopea dello squittio dei topi)

Pronuncia: Pìcaciu [pìkatʃu]

 

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
4 ore fa, Zarxiel ha scritto:

Raga, guardate che ho postato i video UFFICIALI con le pronunce dalla 1° alla 5°.

E io ti ho risposto: non stiamo parlando delle pronunce ufficiali, stiamo parlando di quelle etimologicamente corrette. E il Pokédex 3D Pro sotto questo punto di vista è attendibile quanto l'anime doppiato in ungherese.

 

4 ore fa, BigDima ha scritto:

lughia e gheridos is for eterosessuali

poi c'è chi dice lugia e ghiarados perché al proprio fidanzato piace così

 

  Nascondi contenuto

ovviamente scherzo, prendetela sul ridere visto che è ironia e non voglio offendere nessuno

 

Il mio è un account roleplay, per quanto ne sapete potrei anche essere una ragazza che dice lugia e ghiarados perché al mio fidanzato piace così. :stupid:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
7 minuti fa, Eru_Roraito ha scritto:

E io ti ho risposto: non stiamo parlando delle pronunce ufficiali, stiamo parlando di quelle etimologicamente corrette. E il Pokédex 3D Pro sotto questo punto di vista è attendibile quanto l'anime doppiato in ungherese.

Preparati a ripetere questo messaggio.

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
29 minuti fa, Eru_Roraito ha scritto:

E io ti ho risposto: non stiamo parlando delle pronunce ufficiali, stiamo parlando di quelle etimologicamente corrette. E il Pokédex 3D Pro sotto questo punto di vista è attendibile quanto l'anime doppiato in ungherese.

 

Il mio è un account roleplay, per quanto ne sapete potrei anche essere una ragazza che dice lugia e ghiarados perché al mio fidanzato piace così. :stupid:

E guarda caso, tutte le etimologie che tu hai usato, CORRISPONDONO a quelle del Dex Pro, che poi, volente o nolente, le ufficiali so quelle.

Possono non piacerti, e ci sta, ma non puoi dire che so sbagliate, visto che ufficialmente so quelle.

Se a me non piace il nome di Grovyle, mica iniziò a scriverlo Pincopallino, il nome ufficiale è quello, che mi piaccia o no.

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme

Beh, tecnicamente il Dex Pro è l'unica fonte ingame che abbiamo, tanto varrebbe considerarlo ufficiale.

Personalmente a volte ignoro del tutto come la gente lo pronunci e lo dico come mi tira, del tipo che a volte dico Gardevoir a volte Gardevuar, però alla fin fine se c'è una pronuncia giusta sono quasi certo sia quella del 3Dex Pro.

Tra l'altro ho buttato l'occhio alla lista e notavo che per la maggior parte delle cose che hai scritto comunque corrispondono quindi...

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
5 ore fa, BigDima ha scritto:

lughia e gheridos is for eterosessuali

poi c'è chi dice lugia e ghiarados perché al proprio fidanzato piace così

 

  Nascondi contenuto

ovviamente scherzo, prendetela sul ridere visto che è ironia e non voglio offendere nessuno

 

Omofobo!!!!!

7 minuti fa, Darken ha scritto:

Beh, tecnicamente il Dex Pro è l'unica fonte ingame che abbiamo, tanto varrebbe considerarlo ufficiale.

Personalmente a volte ignoro del tutto come la gente lo pronunci e lo dico come mi tira, del tipo che a volte dico Gardevoir a volte Gardevuar, però alla fin fine se c'è una pronuncia giusta sono quasi certo sia quella del 3Dex Pro.

Tra l'altro ho buttato l'occhio alla lista e notavo che per la maggior parte delle cose che hai scritto comunque corrispondono quindi...

In teoria, come tutte le parole hanno una pronuncia derivata dall'etimologia, anche i nomi dei pokemon dovrebbero essere pronunciati secondo la loro derivazione etimologica. Se io pronunciassi society soceti invece che sosaieti, sarei un ignorante. I nomi dei pokemon nel pokedex3Dpro sono pronunciati in maniera errata nonostante siano le pronunce ufficiali

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
12 ore fa, Zarxiel ha scritto:

Dalla 1° alla 5° le pronunce ufficiali sono state confermate dal Pokédex 3D pro. Quelle di 6° e 7°... beh, li purtroppo dobbiamo andare a logica, ecco i video delle pronunce comunque 

 

Beh, questo si sapeva ma meglio scrivere nello thread che invece postare dei video come dei veri pigroni senza alcuna spiegazione, significati e i motivi. Posso capire per il suono che vogliamo sapere come si pronuncia, comunque. :th_sisi:

 

 

Btw, Xerneas? Cserneas o Scerneas? Mi confondo sempre owo"

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme

Io detesto la pronuncia "Lughia" che tutti usano per nostalgia. Io quando ero piccolo e giocavo a Mystery Dungeon Squadra Blu ero scarso con le pronunce ma sia Lugia che Gyarados gli avevo letti correttamente (vabbé dicevo "Giara" ma sempre meglio di dire "Gary" :asduj1:) ma siccome ero un bambino ignorante mi feci ammaliare per anni dal cartone, per poi scoprire che avevo ragione.

Siamo seri, perché cribbio avevano tradotto Gyarados in qual modo?

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
7 ore fa, LegendaryGreninja ha scritto:

Omofobo!!!!!

In teoria, come tutte le parole hanno una pronuncia derivata dall'etimologia, anche i nomi dei pokemon dovrebbero essere pronunciati secondo la loro derivazione etimologica. Se io pronunciassi society soceti invece che sosaieti, sarei un ignorante. I nomi dei pokemon nel pokedex3Dpro sono pronunciati in maniera errata nonostante siano le pronunce ufficiali

Giusto, ma non ci dobbiamo dimenticare che Pokemon è un altro mondo, quindi l'etimologia di un nome può benissimo essere diversa.

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
Inviato (modificato)
9 ore fa, Darken ha scritto:

Beh, tecnicamente il Dex Pro è l'unica fonte ingame che abbiamo, tanto varrebbe considerarlo ufficiale.

Personalmente a volte ignoro del tutto come la gente lo pronunci e lo dico come mi tira, del tipo che a volte dico Gardevoir a volte Gardevuar, però alla fin fine se c'è una pronuncia giusta sono quasi certo sia quella del 3Dex Pro.

Tra l'altro ho buttato l'occhio alla lista e notavo che per la maggior parte delle cose che hai scritto comunque corrispondono quindi...

E ancora, non sto dicendo che le pronunce del Pokédex 3D Pro non siano ufficiali! Sto solo dicendo che alcune sono sbagliate dal punto di vista etimologico, ed è un dato di fatto che "scedìnia" non significhi nulla.

Il topic vuole discutere in merito alle pronunce corrette, non ufficiali.

Corrette =/= Ufficiali

E poi, se il Pokédex avesse pronunciato Giratina "motozappa" l'avreste seriamente chiamato così? No, perché per alcuni pokémon succede la stessa cosa. :look:

 

1 ora fa, Darken ha scritto:

Giusto, ma non ci dobbiamo dimenticare che Pokemon è un altro mondo, quindi l'etimologia di un nome può benissimo essere diversa.

Secondo la lore e tutto sì (per Squirtle è anche confermata sta cosa) ma davvero stai anche solo pensando che chi ha dato le voci per il Pokédex 3D Pro abbia fatto un ragionamento simile? :rotfl:

A questo punto distinguiamo:

- Pronunce "secondo la lore", quelle del Dex, che non hanno nessun senso se non considerando lingue che non conosciamo appartenenti ad un mondo di fantasia.

- Pronunce etimologicamente corrette, che hanno un senso secondo le lingue di questo mondo.

Sinceramente, anche per una forma di rispetto verso chi si è sbattuto a ideare 820 nomi, trovo doveroso usare le seconde.

 

9 ore fa, Zarxiel ha scritto:

E guarda caso, tutte le etimologie che tu hai usato, CORRISPONDONO a quelle del Dex Pro, che poi, volente o nolente, le ufficiali so quelle.

Possono non piacerti, e ci sta, ma non puoi dire che so sbagliate, visto che ufficialmente so quelle.

Se a me non piace il nome di Grovyle, mica iniziò a scriverlo Pincopallino, il nome ufficiale è quello, che mi piaccia o no.

Ma almeno leggilo il topic però:

 

- Bulbasaur e famiglia nel Dex sono pronunciati con una s aspra, correttamente dovrebbero avere una s sonora.

- Ivysaur nel dex è pronunciato ivi- senza apparente motivo, quando è ovvio che la radice derivi da ivy (e quindi aivi)

- Venusaur è pronunciato con l'accento tonico sulla e, mentre dovrebbe essere sulla a come per le pre-evoluzioni.

- Charmeleon dovrebbe essere con una i al posto della prima e, il Dex lo legge come si scrive.

- Charizard è pronunciato con l'accento tonico sulla a, mentre dovrebbe essere sulla i come per le pre-evoluzioni.

- Squirtle è pronunciato con la i... il che non è sbagliatissimo, ma il fonema inglese in "squirt" è più tendente alla e, italianizzandolo così adottiamo la pronuncia USA, il che è un po' obsoleto.

- Blastoise ha l'accento tonico sulla o, dovrebbe essere sulla a.

 

Ancora ri-complimenti, hai appena dimostrato di non aver minimamente letto il topic e di esserti fiondato a dire: "Eh ma il pokédex tredi pro è ufficiale". 

Quindi una ricerca per etimologia è più corretta di pronunce fatte in tre minuti da qualche adattatore? E chi si è sbattutto per creare ottocento e passa nomi come dovrebbe rimanerci?

Sia chiaro, non sto dicendo che dovete per forza adottare le pronunce corrette, potete anche chiamare Koffing "panino al prosciutto"... però quando pronuncerò "scedingia" e mi verrete a rompere perché "eh no ma è ufficiale si dice scedinia", allora permettetevi di regalarvi un manuale di buon senso!

 

/FINE RAGE MOMENT

 

Modificato da Eru_Roraito

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
1 ora fa, Darken ha scritto:

Giusto, ma non ci dobbiamo dimenticare che Pokemon è un altro mondo, quindi l'etimologia di un nome può benissimo essere diversa.

Le parole che vengono usate per formare i nomi provengono dal mondo reale e quindi vanno pronunciate con la loro etimologia corretta

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
Inviato (modificato)
2 ore fa, Angry Birds99 ha scritto:

Io detesto la pronuncia "Lughia" che tutti usano per nostalgia. Io quando ero piccolo e giocavo a Mystery Dungeon Squadra Blu ero scarso con le pronunce ma sia Lugia che Gyarados gli avevo letti correttamente (vabbé dicevo "Giara" ma sempre meglio di dire "Gary" :asduj1:) ma siccome ero un bambino ignorante mi feci ammaliare per anni dal cartone, per poi scoprire che avevo ragione.

Siamo seri, perché cribbio avevano tradotto Gyarados in qual modo?

Ma tu da bambino come stracavolo hai fatto ad arrivare all'ultimo piano della Fossa Argento anche solo per leggere il nome di Lugia? :asduj1:

Comunque io sono ancora legato alle vecchie pronunce, ma ora mi rendo conto che non hanno un minimo senso. Cioè, capisco Lugia che ha l'etimologia incerta, ma Gyarados? Come cribbio si può pensare di adattare ghery-? Secondo quale logica? :mki2:

 

8 ore fa, Combo ha scritto:

Btw, Xerneas? Cserneas o Scerneas? Mi confondo sempre owo"

L'etimologia di Xerneas è incerta. Sicuramente la prima lettera è un semplice rimando alla X nel titolo del gioco. Il gruppo -ern potrebbe derivare dal nome della divinità celtica "Cernunnos". Il gruppo -as purtroppo è dal significato sconosciuto. Come pronunciarlo allora? Potrebbe essere "cserneas", "csernias", "ecserneas" ed "ecsernias" con tutte le varie combinazioni di accenti tonici; e in teoria non sarebbero sbagliate nessuna di queste. Tuttavia in questi casi ci avvaliamo di un aiuto esterno: non il Pokédex 3D Pro o l'anime ma, udite udite, il sito ufficiale: secondo quest'ultimo la pronuncia è semplicemente "csèrneas" [ksɛrneas], che corrisponde con una delle pronunce accettate e che quindi possiamo dare per buona.

Modificato da Eru_Roraito

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
4 minuti fa, Eru_Roraito ha scritto:

,ma Gyarados? Come cribbio si può pensare di adattare ghery-? Secondo quale logica? :mki2:

Ah ecco a proposito di questo, io da piccolo lo chiamavo Garydos, Perchè era un Pokemon di Gary che si vedeva utilizzato solo alla lega, perciò pensai che fosse il secondo pkmn preferito di Gary (Perchè il primo ovviamente era quello che sceglieva ad inizio avventura) quindi:

Gyara-DOS.

Si lo so non sta in piedi,ma ne ero davvero troppo convinto  :asduj1:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
Inviato (modificato)
3 minuti fa, TheDarkCharizard ha scritto:

Ah ecco a proposito di questo, io da piccolo lo chiamavo Garydos, Perchè era un Pokemon di Gary che si vedeva utilizzato solo alla lega, perciò pensai che fosse il secondo pkmn preferito di Gary (Perchè il primo ovviamente era quello che sceglieva ad inizio avventura) quindi:

Gyara-DOS.

Si lo so non sta in piedi,ma ne ero davvero troppo convinto  :asduj1:

Ma per colpa di questo errore di adattamento anche io l'ho sempre associato a Gary! :rotfl: E non solo al rivale, anche a lui:

 

Spoiler

Risultati immagini per gary spongebob

 

Modificato da Eru_Roraito

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
6 minuti fa, Eru_Roraito ha scritto:

Ma per colpa di questo errore di adattamento anche io l'ho sempre associato a Gary! :rotfl: E non solo al rivale, anche a lui:

 

  Apri contenuto nascosto

Risultati immagini per gary spongebob

 

No vabbè ahahahah lui è identico a Gyarados XD.

 

Comunque ritornando in tema: Ghengar o GEngar? Io ho sempre pronunciato la prima, peró quel "Ghe" non mi convince e neanche Gengar suona malissimo :9

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
3 minuti fa, TheDarkCharizard ha scritto:

Comunque ritornando in tema: Ghengar o GEngar? Io ho sempre pronunciato la prima, peró quel "Ghe" non mi convince e neanche Gengar suona malissimo :9

Derivazione: è un'abbreviazione del tedesco "doppleganger" (doppio, sosia malvagio)

Pronuncia: Ghèngar [gɛngar]

 

La parola doppleganger si pronuncia [dɔpəlɡɛŋɐ], essendo tedesca la g è dura. Il fatto che la "a" sia stata sostituita da una "e"  (pur non cambiando la pronuncia, la "a" in doppleganger si pronuncia come una "e") è dovuto ad un incongruenza nell'adattamento. In giapponese infatti Gengar è ゲンガー, che può essere traslitterato sia come Gangar che come Gengar.

 

 

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
1 minuto fa, GreenSerperior ha scritto:

Ehm sapreste dirmi come si pronuncia Gengar ? Perché da piccolo lo chiamavo "Giengar" dopo mi sono accorto che lo chiamavano "Ghengar"..

È già nella lista! ;)

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
1 ora fa, Eru_Roraito ha scritto:

E ancora, non sto dicendo che le pronunce del Pokédex 3D Pro non siano ufficiali! Sto solo dicendo che alcune sono sbagliate dal punto di vista etimologico, ed è un dato di fatto che "scedìnia" non significhi nulla.

Il topic vuole discutere in merito alle pronunce corrette, non ufficiali.

Corrette =/= Ufficiali

E poi, se il Pokédex avesse pronunciato Giratina "motozappa" l'avreste seriamente chiamato così? No, perché per alcuni pokémon succede la stessa cosa. :look:

 

Secondo la lore e tutto sì (per Squirtle è anche confermata sta cosa) ma davvero stai anche solo pensando che chi ha dato le voci per il Pokédex 3D Pro abbia fatto un ragionamento simile? :rotfl:

A questo punto distinguiamo:

- Pronunce "secondo la lore", quelle del Dex, che non hanno nessun senso se non considerando lingue che non conosciamo appartenenti ad un mondo di fantasia.

- Pronunce etimologicamente corrette, che hanno un senso secondo le lingue di questo mondo.

Sinceramente, anche per una forma di rispetto verso chi si è sbattuto a ideare 820 nomi, trovo doveroso usare le seconde.

 

Eh, hai ragione. E poi Scedinia, bleah. Buh, ad essere onesto non so neanche perché insisto tanto, voglio dire, poi apri il 3D Pro in inglese e le pronunce sono diverse (Scedingia, per dirne uno). Quindi sì, il doppiaggio italiano del dex 3D Pro è abbastanza assurdo. Quindi boh, forse sono solo i doppiatori italiani che erano ubriachi mentre decidevano queste pronuncie.

 

 

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
16 ore fa, Eru_Roraito ha scritto:

La parte iniziale di Lugia può derivare da:

  • L'inglese lutentium (lutezio)
  • Il latino lugeo (essere in lutto / rimembrarsi)
  • Il latino luna (appunto, luna)

Per quanto riguarda la parte finale -(g)ia purtroppo non sappiamo granché. Potrebbe essere una corruzione dell'inglese "beluga whale" a cui è stata interposta una "i". Proprio la presenza di questa "i", che altrimenti non avrebbe senso etimologico, ci fa presupporre (in accordo anche con la radice di lugeo), che la "g" in Lugia sia dolce. Pertanto non "Lùghia" ma "Lùgia" [lùdʒa].

Ma anche da lluvia, pioggia in spagnolo

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
1 minuto fa, Absol99 ha scritto:

Ma anche da lluvia, pioggia in spagnolo

Potrebbe anche essere, ma in ogni caso essendo una corruzione della parola si sottintende che va pronunciato con la "g" dolce, altrimenti avrebbero lasciato Luvia.

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme
3 ore fa, Eru_Roraito ha scritto:

E ancora, non sto dicendo che le pronunce del Pokédex 3D Pro non siano ufficiali! Sto solo dicendo che alcune sono sbagliate dal punto di vista etimologico, ed è un dato di fatto che "scedìnia" non significhi nulla.

Il topic vuole discutere in merito alle pronunce corrette, non ufficiali.

Corrette =/= Ufficiali

E poi, se il Pokédex avesse pronunciato Giratina "motozappa" l'avreste seriamente chiamato così? No, perché per alcuni pokémon succede la stessa cosa. :look:

 

Secondo la lore e tutto sì (per Squirtle è anche confermata sta cosa) ma davvero stai anche solo pensando che chi ha dato le voci per il Pokédex 3D Pro abbia fatto un ragionamento simile? :rotfl:

A questo punto distinguiamo:

- Pronunce "secondo la lore", quelle del Dex, che non hanno nessun senso se non considerando lingue che non conosciamo appartenenti ad un mondo di fantasia.

- Pronunce etimologicamente corrette, che hanno un senso secondo le lingue di questo mondo.

Sinceramente, anche per una forma di rispetto verso chi si è sbattuto a ideare 820 nomi, trovo doveroso usare le seconde.

 

Ma almeno leggilo il topic però:

 

- Bulbasaur e famiglia nel Dex sono pronunciati con una s aspra, correttamente dovrebbero avere una s sonora.

- Ivysaur nel dex è pronunciato ivi- senza apparente motivo, quando è ovvio che la radice derivi da ivy (e quindi aivi)

- Venusaur è pronunciato con l'accento tonico sulla e, mentre dovrebbe essere sulla a come per le pre-evoluzioni.

- Charmeleon dovrebbe essere con una i al posto della prima e, il Dex lo legge come si scrive.

- Charizard è pronunciato con l'accento tonico sulla a, mentre dovrebbe essere sulla i come per le pre-evoluzioni.

- Squirtle è pronunciato con la i... il che non è sbagliatissimo, ma il fonema inglese in "squirt" è più tendente alla e, italianizzandolo così adottiamo la pronuncia USA, il che è un po' obsoleto.

- Blastoise ha l'accento tonico sulla o, dovrebbe essere sulla a.

 

Ancora ri-complimenti, hai appena dimostrato di non aver minimamente letto il topic e di esserti fiondato a dire: "Eh ma il pokédex tredi pro è ufficiale". 

Quindi una ricerca per etimologia è più corretta di pronunce fatte in tre minuti da qualche adattatore? E chi si è sbattutto per creare ottocento e passa nomi come dovrebbe rimanerci?

Sia chiaro, non sto dicendo che dovete per forza adottare le pronunce corrette, potete anche chiamare Koffing "panino al prosciutto"... però quando pronuncerò "scedingia" e mi verrete a rompere perché "eh no ma è ufficiale si dice scedinia", allora permettetevi di regalarvi un manuale di buon senso!

 

/FINE RAGE MOMENT

 

Se per questo, anche definire Blastoise il Pokémon Crostaceo non ha senso, eppure, non mi sembra che ci sia qualcuno che se ne lamenti o lo chiami Pokémon Tartaruga in barba alla classificazione ufficiale.

Shedinja quando ho scoperto che la pronuncia corretta e ufficiale è Scedinia sono rimasto sconvolto lo ammetto, ma da perfettino e amante degli Spettri che sono, mi sono impegnato per correggere la mia pronuncia, ora lo chiamo Scedinia e si, se Giratina si pronunciasse Muzzopappa, lo avrei pronunciato così.

Tu non hai IDEA di quanto io sia perfettino sulle cose che io adoro (chiedilo a @Darken)

 

1 ora fa, GreenSerperior ha scritto:

Ehm sapreste dirmi come si pronuncia Gengar ? Perché da piccolo lo chiamavo "Giengar" dopo mi sono accorto che lo chiamavano "Ghengar"..

Questo te lo rispondo io che è il mio campo :P

Il nome deriva da Doppleganger, che si pronuncia Dopolghengar (o qualcosa di simile, non ricordo con precisione, il punto è che la ge lo si dice ghe), quindi la pronuncia è Ghengar :P

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altre piattaforme

Unisciti alla conversazione

Puoi scrivere un messaggio adesso e registrarti più tardi. Se hai un account registrato, accedi adesso per scrivere col tuo account.

Visitatore
Rispondi a questa discussione...

×   Incollato come testo formattato.   Clicca per incollare come testo normale

  Only 75 emoji are allowed.

×   Il tuo link è stato incorporato automaticamente.   Visualizza come collegamento

×   Il contenuto precedente è stato ripristinato.   Cancella contenuto

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Utenti nella discussione   0 utenti

    Nessun utente registrato sta visualizzando questa pagina.

×
×
  • Create New...

Importanti informazioni

Per usare il nostro forum è necessario accettare i nostri Termini di utilizzo, la nostra Privacy Policy, il nostro Regolamento ed essere a conoscenza che per rendere la navigazione migliore utilizziamo i cookie sul tuo dispositivo. Puoi modificare le impostazioni cookie oppure accettare per accettarle.