Vai al commento



[Completa] Pronunce Pokémon


Visitatore

Post raccomandati

7 ore fa, KillerFrost ha scritto:

Sneasel e Weavile? :3

 

Comunque Scènoo mi ha distrutto

 

Non so se ha più un senso la mia vita, o il mondo in generale

 

Probabilmente no.... stupido Ash e la tua sinnoo

Sono già in lista. :)

 

Comunque continuo appena torno dalle vacanze, ora come ora mi è difficile trovare una rete decente.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Eccomi di ritorno! :) 

Tipi Elettro terza-quarta generazione.

 

Electrike

Derivazione: dall'inglese "electric" (elettrico) e "strike" (attacco)

Pronuncia: Ilèctraik [i-'lɛk-traik]

 

Manectric

Derivazione: dall'inglese "mane" (criniera) e "electric" (elettrico)

Pronuncia: Meinèctrik [mei-nɛk-trik]

 

Plusle

Derivazione: dall'inglese "plus" (più). La parte finale è tutt'ora di etimologia ignota

Pronuncia: Plàsol ['plʌ-səl / 'pla-sol]

 

Minun

Derivazione: dall'inglese "minus" (meno). La "n" finale è tutt'ora di etimologia ignota.

Pronuncia: Màinun ['maɪ-nən / 'mai-nun]

 

Shinx

Derivazione: dall'inglese "shining" (brillante) e "lynx" (lince) 

Pronuncia: Sciàincs ['ʃaiŋks]

 

Luxio

Derivazione: dal latino "lux" (luce) e l'inglese "lion" (leone)

Pronuncia: Lucsàio [luk-'sa-jo]

 

Luxray

Derivazione: dal latino "lux" (luce) e l'inglese "x-ray" (raggi X)

Pronuncia: Lucs-réi [.luks-'rei]

 

Pachirisu

Derivazione: dal giapponese "パチパチ" (pachipachi, onomatopea dell'applauso) e "りす" (risu, scoiattolo)

Pronuncia: Pacirìsu [pa-tʃi-'ri-su]

 

Magnezone

Derivazione: è una contrazione di "magnetic zone" (campo magnetico)

Pronuncia: Mag-nezóun [mæɡ-ne-'zəʊn / mag-ne-'zo‿un]

 

Electivire

Derivazione: dall'inglese "electric" (elettrico) e "live wire" (cavo ad alta tensione)

Pronuncia: Ilèctaivaiar [ɪ-'lek-taɪ-vaɪə / i-'lɛk-tai-va-jar]

 

Rotom è già in lista!

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Tipi Elettro di quinta generazione! :) 

 

Blitzle

Derivazione: dall'inglese "blitz" (alta attività elettrica) e "little" (piccolo)

Pronuncia: Blìtsol ['blɪt-səl / 'blit-sol]

 

Zebstrika

Derivazione: dall'inglese "zebra" (appunto, zebra), "strike" (colpo) e il giapponese "雷火" (raika, saetta)

Pronuncia: Sèb-straica ['zɛb-.strai-ka] / Sìib-straika ['zi:b-.strai-ka] / Sebstràika [zeb-'strai-ka] / Siibstràika [zi:b-'strai-ka]

 

Nota: in inglese britannico sono corretti sia /'zeb.rə/ che /ˈziː.brə/. Personalmente ritengo più corretta la versione con la "e" per noi italiani, in quanto più naturale e affine al nostro "zebra". La s è sonora come in "asma". L'accento tonico può essere sia sulla prima che sulla seconda sillaba, in quanto non si perdono gli accenti di "zebra" e di "雷火". Tuttavia non essendoci in giapponese una presenza così marcata di accenti tonici ritengo più corretta la prima versione. In altre parole preferisco Sèbstraica ['zɛb-strai-ka], nonostante le altre tre pronunce rimangano corrette.

 

Emolga

Derivazione: è una corruzione del suo nome giapponese "エモンガ" (Emonga). Quest'ultimo deriva dal giapponese "エモンガ" (emon, drappeggio - in riferimento al patagio) e il latino "momonga" (da Pteromys momonga, scoiattolo volante del Giappone)

Pronuncia: Emólga [e-'mol-ga]

 

Joltik

Derivazione: dall'inglese "jolt" (scossa) e "tick" (zecca)

Pronuncia: Gióultik ['dʒəʊl-tɪk / 'dʒo‿ul-tik] / Gioutìk [dʒəʊl-'tɪk / dʒo‿ul-'tik]

 

Galvantula

Derivazione: dall'inglese "galvanization" (galvanizzazione) e "tarantula" (tarantola)

Pronuncia: Galvàntiula [gal-'van-tju-la]

 

Tynamo

Derivazione: dall'inglese "tyke" (bambino) e "dynamo" (dinamo)

Pronuncia: Tàinamou ['taɪ-nə-məʊ / 'tai-na-mo‿u]

 

Eelektrik

Derivazione: dall'inglese "eel" (anguilla) e una corruzione di "electric" (elettrico)

Pronuncia: Iilèctric [i:-'lɛk-trik]

 

Eelektross

Derivazione: dall'inglese "eel" (anguilla), una corruzione di "electric" (elettrico) e "boss" (capo)

Pronuncia: Iilèctros [i:-'lɛk-tros]

 

Stunfisk

Derivazione: dall'inglese "stun" (stordire) e "fisk" (forma arcaica di fish, pesce). Potrebbe contenere anche "disk" (disco)

Pronuncia: Stànfisk ['staɱ-fisk] / Stanfìsk [staɱ-'fisk]

 

Zekrom e Thundurus sono già in lista.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Finiamo i tipi Elettro (6-7° generazione)!

 

Helioptile

Derivazione: dal greco "ἥλιος" (hèlios, sole) e l'inglese "reptile" (rettile)

Pronuncia: Hèlioptail ['hɛ-ljop-tail]

 

Nota: La "h" può essere fatta sentire o meno, dipende dalla pronuncia greca che adottiamo. Per lo stesso motivo non è totalmente sbagliato dire [ìlioptail], anche se "ìlios" è una pronuncia piuttosto tarda e obsoleta adottata per la prima volta dai bizantini.

 

Dedenne

Derivazione: probabilmente dal giapponese "電気" (denki, elettricità - la parte iniziale è ripetuta due volte forse per dare una connotazione onomatopeica) e il francese "antenne" (antenna)

Pronuncia: Dedèn [de-'dɛn]

 

Charjabug

Derivazione: dall'inglese "charge" (caricare nel senso elettronico del termine), "jack" (connettore elettrico) e "bug" (insetto)

Pronuncia: Ciàrgiabag ['tʃar-dʒa-bag]

 

Vikavolt

Derivazione: la parte finale viene ovviamente da "volt". Il "vika" invece non è altro che un grosso strafalcione degli adattatori: in finlandese infatti "vika" vuol dire "problema", "malfunzionamento". Nel tradurre in inglese devono essere incappati in "bug" (che oltre ad "errore" in inglese significa anche "insetto"). Pensando quindi di star traducendo "insetto" hanno evidentemente riportato la parola nel nome del pokémon

Pronuncia: Vìcavoult ['ʋi-kɑ-vəʊlt / 'vi-ka-vo‿ult] / Vicavóult [ʋi-kɑ-'vəʊlt / vi-ka-'vo‿ult]

 

Togedemaru

Derivazione: dal giapponese "棘" (toge, spina), "電気" (denki, elettricità) e "丸" (rotondo). Letto letteralmente invece è "rotondo e spinoso"

Pronuncia: Toghedemàru [to-ge-de-'ma-ru]

 

Heliolisk, Oricorio, Tapu Koko e Xurkitree sono già in lista

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

On 3/6/2017 at 13:20, Zarxiel ha scritto:

Dalla 1° alla 5° le pronunce ufficiali sono state confermate dal Pokédex 3D pro. Quelle di 6° e 7°... beh, li purtroppo dobbiamo andare a logica, ecco i video delle pronunce comunque ;)

 

Non le ho visti tutti ma mi è bastato sentire coem pronuncia Piplup per capire che sono pronunce all'italiana. Nell'anime pronunciano Piplap, qua Piplup..
Bisogna capire se per ufficiale accettiamo la pronuncia all'italiana o la pronuncia corretta in base alla lingua di origine del nome, l'inglese. Nel primo caso van bene, nel secondo sono sbagliate queste pronunce.

Paldea

Champion

image.png.0b6054ce1e990b226d1fffddb328a4d1.pnggQB7jI3.pngimage.png.e2ef32a3b8b007c4db2de70ad8b3d7ea.png

Star

image.png.82d51c728ce847324a95850129e8a0f4.pngL3nyY57.pngimage.png.b58a9bb2367792b68c1efc9f27bb53e2.png

Legend

sHZJ75m.png

 

  Hisui

image.png.d73ab49b52cb35759b10b55700f71fb5.pngDYyX51b.pngimage.png.89e3330c5a146bfa748ed9243a57e57c.pngimage.png.f59a0e650b282a91533a2342e12b7dde.png

Galar 

  image.png.dac824f526deab766ffa93000d611439.pngimage.png.0597f27adaa4e698565c82ccb38aad8d.pngimage.png.4ce24b20ba635b1fe6c5462719a6e36a.pngimage.png.6a2b987260d68d088da3823fad6218ae.png2788632a-b0c9-4297-bc4b-ff11736168b1.png.5e9cb57bf3bedf9fa09edb1e906fbad4.pngimage.png.ea56d5f2a3fcc9937902ed983cb33f62.pngimage.png.1486a8d5677f59b2fd06e898f5c381cb.pngimage.png.55db6f8e2bc1f869ee327a9b37b60d81.pngimage.png.886ddac37f353758609c8eb6a8021255.png

 

     Alola

image.png.733e8487155495dbc299efc76d13f14b.pngimage.png.dfac523f16f8267154ecf8bf46b67517.png1QErjsZ.pngimage.png.dd9d31688d1ef2718ed566a07644b22e.pngimage.png.0205804b93653facbcc3d27e958a430e.png

 Kalos

image.png.eb2a8a1d4f7e4aef7c74aa94d94a54f4.pngimage.png.4e40a57c46bab03bdc48a565eb7d39b7.pngimage.png.436c1da083b15d7722bf56eea8425be3.pnghIXkcKk.pngimage.png.ce99c6fb58a0e1e5c4f6c8955047e70b.pngimage.png.70ff21c1b1e093dc627964f4de8b866e.pngimage.png.8f5d458225aabba72362a4ed1124b6ed.png

 

 

 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

10 minuti fa, DarthMizu ha scritto:

Non le ho visti tutti ma mi è bastato sentire coem pronuncia Piplup per capire che sono pronunce all'italiana. Nell'anime pronunciano Piplap, qua Piplup..
Bisogna capire se per ufficiale accettiamo la pronuncia all'italiana o la pronuncia corretta in base alla lingua di origine del nome, l'inglese. Nel primo caso van bene, nel secondo sono sbagliate queste pronunce.

Beh, è abbastanza normale italianizzare le pronunce anche perchè alcune per gli italiani sono impronunciabili a causa del nostro accento.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

18 minuti fa, DarthMizu ha scritto:

Non le ho visti tutti ma mi è bastato sentire coem pronuncia Piplup per capire che sono pronunce all'italiana. Nell'anime pronunciano Piplap, qua Piplup..
Bisogna capire se per ufficiale accettiamo la pronuncia all'italiana o la pronuncia corretta in base alla lingua di origine del nome, l'inglese. Nel primo caso van bene, nel secondo sono sbagliate queste pronunce.

Sostanzialmente sono pronunce fatte un po' a caso. Come ho già detto c'è una bella differenza tra pronunce ufficiali e pronunce etimologicamente corrette.

 

In ogni caso le pronunce che riporto nel topic sono "italianizzate" nel senso che in genere rimpiazzo i suoni non presenti nella nostra lingua con altri più comuni. Anzi, per meglio dire: in molte pronunce riporto sia l'IPA totalmente corretto che quello più italianizzato.

Per farti un esempio per la prima pronuncia di Vikavolt ho scritto Vìcavoult ['ʋi-kɑ-vəʊlt / 'vi-ka-vo‿ult]. Tra parentesi quadre la prima trascrizione è quella totalmente corretta, mentre la seconda è quella più vicina possibile alla corretta ma soltanto con fonemi italiani. In teoria dovrei fare così per ogni singolo pokémon ma per adesso mi limito a riportarle solo quando sono molto diverse tra loro.

 

14 minuti fa, Zarxiel ha scritto:

Beh, è abbastanza normale italianizzare le pronunce anche perchè alcune per gli italiani sono impronunciabili a causa del nostro accento.

Infatti come ho scritto appena sopra anche io non riporto fonemi estranei all'italiano. Però alcune pronunce del Pokédex 3D sono proprio sbagliate a livello etimologico.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

On 29/7/2017 at 15:59, K.L.Y. ha scritto:

Sostanzialmente sono pronunce fatte un po' a caso. Come ho già detto c'è una bella differenza tra pronunce ufficiali e pronunce etimologicamente corrette.

 

In ogni caso le pronunce che riporto nel topic sono "italianizzate" nel senso che in genere rimpiazzo i suoni non presenti nella nostra lingua con altri più comuni. Anzi, per meglio dire: in molte pronunce riporto sia l'IPA totalmente corretto che quello più italianizzato.

Per farti un esempio per la prima pronuncia di Vikavolt ho scritto Vìcavoult ['ʋi-kɑ-vəʊlt / 'vi-ka-vo‿ult]. Tra parentesi quadre la prima trascrizione è quella totalmente corretta, mentre la seconda è quella più vicina possibile alla corretta ma soltanto con fonemi italiani. In teoria dovrei fare così per ogni singolo pokémon ma per adesso mi limito a riportarle solo quando sono molto diverse tra loro.

 

Infatti come ho scritto appena sopra anche io non riporto fonemi estranei all'italiano. Però alcune pronunce del Pokédex 3D sono proprio sbagliate a livello etimologico.

K.L.Y ma tu sei laureato in lingue e linguistica?

mi sembri molto esperto nel campo!

Paldea

Champion

image.png.0b6054ce1e990b226d1fffddb328a4d1.pnggQB7jI3.pngimage.png.e2ef32a3b8b007c4db2de70ad8b3d7ea.png

Star

image.png.82d51c728ce847324a95850129e8a0f4.pngL3nyY57.pngimage.png.b58a9bb2367792b68c1efc9f27bb53e2.png

Legend

sHZJ75m.png

 

  Hisui

image.png.d73ab49b52cb35759b10b55700f71fb5.pngDYyX51b.pngimage.png.89e3330c5a146bfa748ed9243a57e57c.pngimage.png.f59a0e650b282a91533a2342e12b7dde.png

Galar 

  image.png.dac824f526deab766ffa93000d611439.pngimage.png.0597f27adaa4e698565c82ccb38aad8d.pngimage.png.4ce24b20ba635b1fe6c5462719a6e36a.pngimage.png.6a2b987260d68d088da3823fad6218ae.png2788632a-b0c9-4297-bc4b-ff11736168b1.png.5e9cb57bf3bedf9fa09edb1e906fbad4.pngimage.png.ea56d5f2a3fcc9937902ed983cb33f62.pngimage.png.1486a8d5677f59b2fd06e898f5c381cb.pngimage.png.55db6f8e2bc1f869ee327a9b37b60d81.pngimage.png.886ddac37f353758609c8eb6a8021255.png

 

     Alola

image.png.733e8487155495dbc299efc76d13f14b.pngimage.png.dfac523f16f8267154ecf8bf46b67517.png1QErjsZ.pngimage.png.dd9d31688d1ef2718ed566a07644b22e.pngimage.png.0205804b93653facbcc3d27e958a430e.png

 Kalos

image.png.eb2a8a1d4f7e4aef7c74aa94d94a54f4.pngimage.png.4e40a57c46bab03bdc48a565eb7d39b7.pngimage.png.436c1da083b15d7722bf56eea8425be3.pnghIXkcKk.pngimage.png.ce99c6fb58a0e1e5c4f6c8955047e70b.pngimage.png.70ff21c1b1e093dc627964f4de8b866e.pngimage.png.8f5d458225aabba72362a4ed1124b6ed.png

 

 

 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

1 ora fa, DarthMizu ha scritto:

K.L.Y ma tu sei laureato in lingue e linguistica?

mi sembri molto esperto nel campo!

No no, come ho già scritto nel primo nel primo post non sono un'esperta del settore e per questo sarei felice se qualcuno di più competente mi facesse notare eventuali errori. Ho solo studiato da autodidatta un po' di fonologia [generale, italiana, inglese, spagnola, francese e attualmente ebraica]. :)

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

20 ore fa, K.L.Y. ha scritto:

No no, come ho già scritto nel primo nel primo post non sono un'esperta del settore e per questo sarei felice se qualcuno di più competente mi facesse notare eventuali errori. Ho solo studiato da autodidatta un po' di fonologia [generale, italiana, inglese, spagnola, francese e attualmente ebraica]. :)

Beh complimenti allora. Io ho solo poche nozioni di linguistica --

Paldea

Champion

image.png.0b6054ce1e990b226d1fffddb328a4d1.pnggQB7jI3.pngimage.png.e2ef32a3b8b007c4db2de70ad8b3d7ea.png

Star

image.png.82d51c728ce847324a95850129e8a0f4.pngL3nyY57.pngimage.png.b58a9bb2367792b68c1efc9f27bb53e2.png

Legend

sHZJ75m.png

 

  Hisui

image.png.d73ab49b52cb35759b10b55700f71fb5.pngDYyX51b.pngimage.png.89e3330c5a146bfa748ed9243a57e57c.pngimage.png.f59a0e650b282a91533a2342e12b7dde.png

Galar 

  image.png.dac824f526deab766ffa93000d611439.pngimage.png.0597f27adaa4e698565c82ccb38aad8d.pngimage.png.4ce24b20ba635b1fe6c5462719a6e36a.pngimage.png.6a2b987260d68d088da3823fad6218ae.png2788632a-b0c9-4297-bc4b-ff11736168b1.png.5e9cb57bf3bedf9fa09edb1e906fbad4.pngimage.png.ea56d5f2a3fcc9937902ed983cb33f62.pngimage.png.1486a8d5677f59b2fd06e898f5c381cb.pngimage.png.55db6f8e2bc1f869ee327a9b37b60d81.pngimage.png.886ddac37f353758609c8eb6a8021255.png

 

     Alola

image.png.733e8487155495dbc299efc76d13f14b.pngimage.png.dfac523f16f8267154ecf8bf46b67517.png1QErjsZ.pngimage.png.dd9d31688d1ef2718ed566a07644b22e.pngimage.png.0205804b93653facbcc3d27e958a430e.png

 Kalos

image.png.eb2a8a1d4f7e4aef7c74aa94d94a54f4.pngimage.png.4e40a57c46bab03bdc48a565eb7d39b7.pngimage.png.436c1da083b15d7722bf56eea8425be3.pnghIXkcKk.pngimage.png.ce99c6fb58a0e1e5c4f6c8955047e70b.pngimage.png.70ff21c1b1e093dc627964f4de8b866e.pngimage.png.8f5d458225aabba72362a4ed1124b6ed.png

 

 

 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

On 29/8/2017 at 16:24, Angry Birds99 ha scritto:

Dimmi la pronuncia di Piplup :look:

Rispondo con giusto un po' di ritardo.

 

Piplup

Derivazione: dall'inglese "pip" (pulcino appena nato) e "plup" (onomatopea di un piccolo oggetto che affonda)

Pronuncia: Pìplap ['pi-plʌp / 'pi-plap] / Piplàp [pi-'plʌp / pi-'plap]

 

Il Pokédex 3D fa schifo. :asduj1:

 

Devo far risorgere questo topic. In primis devo aggiustare alcuni fonemi e rivedere un po' tutte le pronunce già fatte. :th_sisi:

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

12 minuti fa, K.L.Y. ha scritto:

Il Pokédex 3D fa schifo. :asduj1:

Il Pokedex 3D da quanto ho saputo dice le pronunce "ufficiali", nonostante alcune di esse siano sbagliatissime, tipo Shedinja o Typhlosion.

Hanno fatto un bel casino, ringraziamo ancora la 5 gen.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Tipi Folletto di prima generazione!

 

Clefairy

Derivazione: dal francese "clef" (chiave musicale) e l'inglese "fairy" (fata)

Pronuncia: Cleféri [cle-'feəɹ-i / cle-'fe-ri]

 

Clefable

Derivazione: dal francese "clef" (chiave musicale) e l'inglese "fable" (favola)

Pronuncia: Cleféibl [cle-'feɪbl / cle'-feibl]

 

Nota: La pronuncia Clefébol [cle-'feɪ-bəl] non è errata, ma deriva da un inglese americano.

 

Ninetales

Derivazione: è un gioco di parole tra l'inglese "nine tails" (nove code) e "tales" (storie, leggende)

Pronuncia: Nàinteils ['nɑɪn-teɪlz / 'nain-t̪eilz] / Naintéils [nɑɪn-'teɪlz / nain-'t̪eilz] - s sonora come in "asma"

 

Jigglypuff

Derivazione: dall'inglese "jiggly" (slang per indicare il dondolio) e "puff" (sbuffo)

Pronuncia: Gìglipaf ['dʒɪɡ-li-pʌf / 'dʒi-gli-paf] / Gìgolipaf ['dʒɪɡ-ə-li-pʌf / 'dʒi-go-li-paf]

 

Nota: so perfettamente che fa schifo, ma la variante con la "o" dovrebbe essere la più utilizzata.

 

Wigglytuff

Derivazione: dall'inglese "wiggly" (sinuoso), "tuft" (ciuffo) e "puff" (sbuffo)

Pronuncia: Uìglitaf ['wɪɡ-li-tʌf / 'wi-gli-t̪af] / Uìgolitaf ['wɪɡ-ə-li-tʌf / 'wi-go-li-t̪af]

 

Nota: so perfettamente che fa schifo, ma la variante con la "o" dovrebbe essere la più utilizzata.

 

Mr. Mime

Derivazione: dall'inglese "mr." (signor) e "mime" (mimo)

Pronuncia: Mìster Màim ['mɪs-təɹ maɪm / 'mis-ter maim]

 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Non ricordo se è stato chiesto, ma potresti dirmi la pronuncia corretta di Hydraigon e catena Evolutiva?

P.S.: Bentornata :3

Progetto Pokeleague:Sconfiggili tutti 

Capopalestra Drago 

IMG_1820.PNG.a88d57405f96976837c4e96afaad5099.PNGCapo Drago del progetto Pokeleague 2019 IMG_1820.PNG.a88d57405f96976837c4e96afaad5099.PNG

image.png.07f3116312b9d3ef5eff8b6bbc3d2172.png

(PokéFusion by @Deku-)

 

6ZbXpk8.pngMedaglia Lóng

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

3 minuti fa, TheDarkCharizard ha scritto:

Non ricordo se è stato chiesto, ma potresti dirmi la pronuncia corretta di Hydraigon e catena Evolutiva?

P.S.: Bentornata :3

Sono tutti nel primo post! :) 

Spoiler

Deino

Derivazione: dal greco "δεινός" (deinos, spaventoso). Contiene inoltre il tedesco "eins" (uno)
Pronuncia: Dèino ['dɛi-no]

 

Zweilous

Derivazione: dal tedesco "zwei" (due) e l'inglese "zealous" (accanito)

Pronuncia: Zvàilos ['tsvai-los] - z sorda come in canzone

 

Hydreigon

Derivazione: dall'inglese "hydra" (idra), il tedesco "drei" (tre) e l'inglese "dragon"

Pronuncia: Hài-dràigon ['hai-.drai-gon]

 

Tempo venti giorni che mi rivedrò costretta a staccare per cinque mesi. :asduj1:

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

1 minuto fa, K.L.Y. ha scritto:

Sono tutti nel primo post! :) 

  Nascondi contenuto

Deino

Derivazione: dal greco "δεινός" (deinos, spaventoso). Contiene inoltre il tedesco "eins" (uno)
Pronuncia: Dèino ['dɛi-no]

 

Zweilous

Derivazione: dal tedesco "zwei" (due) e l'inglese "zealous" (accanito)

Pronuncia: Zvàilos ['tsvai-los] - z sorda come in canzone

 

Hydreigon

Derivazione: dall'inglese "hydra" (idra), il tedesco "drei" (tre) e l'inglese "dragon"

Pronuncia: Hài-dràigon ['hai-.drai-gon]

 

Tempo venti giorni che mi rivedrò costretta a staccare per cinque mesi. :asduj1:

Thanks!

sempre meglio di niente XD

Progetto Pokeleague:Sconfiggili tutti 

Capopalestra Drago 

IMG_1820.PNG.a88d57405f96976837c4e96afaad5099.PNGCapo Drago del progetto Pokeleague 2019 IMG_1820.PNG.a88d57405f96976837c4e96afaad5099.PNG

image.png.07f3116312b9d3ef5eff8b6bbc3d2172.png

(PokéFusion by @Deku-)

 

6ZbXpk8.pngMedaglia Lóng

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Tipi Folletto di seconda generazione! Roba forte a sto giro!

 

Cleffa

Derivazione: è una contrazione del nome "Clefairy", e deriva pertanto dal francese "clef" (chiave musicale) e l'inglese "fairy" (fata)

Pronuncia: Clefé [cle-'fe]

 

Igglybuff

Derivazione: dall'inglese "jiggly" (slang per indicare il dondolio) o "wiggly" (sinuoso) e "buff" (lucido, o anche un modo informale per dire "magico")

Pronuncia: Ìglibaf ['ɪ-ɡli-bʌf / 'i-gli-baf] / Ìgolibaf ['ɪ-ɡə-li-bʌf / 'i-go-li-baf]

 

Togepi

Derivazione: dal giapponese "刺" (toge, spina) e "ピヨピヨ" (piyopiyo, onomatopea del verso dei pulcini)

Pronuncia: Tòghepi ['to̞-ɡe̞-pi / 't̪ɔ-ge-pi]

 

Togetic

Derivazione: dal giapponese "刺" (toge, spina) e l'inglese "chick" (uccellino).

Pronuncia: Tòghecik ['to̞-ɡe̞-tʃɪk / 't̪ɔ-ge-tʃik]

 

Nota: il nome giapponese di Togetic è "トゲチック". Il carattere "チ" è normalmente traslitterato unicamente come "ch+vocale" nel Sistema Hepburn. Nel Sistema Kunrei in ogni caso può essere traslitterato come "ti" se accostato "ち" (cosa che nel nome del pokèmon non avviene). Ne consegue pertanto che il nome "Togetic" sia un errore di adattamento o un libero rifacimento (privo di significato).

 

Marill

Derivazione: dall'inglese "marine" (marino) e "rill" (ruscello)

Pronuncia: Marìl [mə-'ɹɪl / ma-'ril]

 

Azumarill

Derivazione: dallo spagnolo "azul" (azzurro), l'inglese "marine" (marino) e "rill" (ruscello)

Pronuncia: Athùmaril [a-'θu-mə-ɹɪl / a-'tu-ma-ril] Athumarìl [a-θu-mə-'ɹɪl / a-'tu-ma-'ril]

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

8 ore fa, Angry Birds99 ha scritto:

Mi dici la pronuncia di Cubone?

Tutti lo chiamano "Chiubon" ma deriva da "cub" (cucciolo) :confused:

Possiamo pronunciarlo in ben quattro modi!

 

Cubone

Derivazione: dal'inglese "cub" (cucciolo) o "cute" (carino) e "bone" (osso)

Pronuncia:

  • Càboun ['kʌ-bəʊn / 'ka-bo‿un]
  • Cabóun [kʌ-'bəʊn / ka-'bo‿un]
  • Chiùboun ['kjuː-bəʊn / 'kju:-bo‿un]
  • Chiubóun [kju-'bəʊn / kju-'bo‿un]

Fun fact: il Pokédex 3D Pro pronuncia Cùbon. Quante probabilità c'erano di sbagliare? :rotfl:

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Ma é spoiler chiedere la pronuncia di un nome dei piké nuovi?

Nel dubbio lo metto in spoiler:

Spoiler

Naganadel

 

Progetto Pokeleague:Sconfiggili tutti 

Capopalestra Drago 

IMG_1820.PNG.a88d57405f96976837c4e96afaad5099.PNGCapo Drago del progetto Pokeleague 2019 IMG_1820.PNG.a88d57405f96976837c4e96afaad5099.PNG

image.png.07f3116312b9d3ef5eff8b6bbc3d2172.png

(PokéFusion by @Deku-)

 

6ZbXpk8.pngMedaglia Lóng

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Adesso, TheDarkCharizard ha scritto:

Ma é spoiler chiedere la pronuncia di un nome dei piké nuovi?

Nel dubbio lo metto in spoiler:

  Nascondi contenuto

Naganadel

 

Oramai il gioco è uscito, ma nel dubbio metto sotto spoiler anch'io.

 

Spoiler

Naganadel 

Derivazione: dal sanscrito "नाग" (naga, serpente - e per estensione una razza di uomini-rettile della mitologia induista) e il tedesco "nadel" (ago)

Pronuncia: Nàganadel ['n̪ɑː-ɡɐ-naː-dəl / 'na-ga-na-d̪el] / Naganàdel [n̪ɑː-ɡɐ-'naː-dəl / na-ga-'na-d̪el]

 

Nota: l'etimologia del nome è stata confermata ufficialmente su Twitter dal graphic designer James Turner, che si è occupato dell'ideazione del design di Poipole e Naganadel.

 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Archiviata

La discussione è ora archiviata e chiusa ad ulteriori risposte.

  • Utenti nella discussione   0 utenti

    • Nessun utente registrato sta visualizzando questa pagina.
×
×
  • Crea...