Vai al commento


Lezione 4 - Ultimi hiragana, pronuncia e nuova particella


Post raccomandati

jWE696o.thumb.png.fbf4a2d9f354235903f52a1435ae5816.png

Lezione 4 - Ultimi hiragana, pronuncia e nuova particella

 

Salve a tutti ragazzi! Dopo un po' di pausa, causa febbre, eccoci alla quarta lezione. Nella lezione di oggi finiremo gli hiragana, vedremo come raddoppiare consonanti e allungare vocali e infine la particella che indica il soggetto di una frase. Come al solito ci sarà poi la parte del vocabolario (da questa lezione in avanti ci saranno 10 parole) e la curiosità. E niente, sedetevi comodi e iniziamo la lezione! じゅぎょうをはじめます (Solito spoiler: tenete a mente questa frase e questi hiragana, vi sarà utile per dopo :) )

 

- The last but not the least hiragana

Avete studiato bene gli hiragana apparsi fino ad ora? Li avete scritti fino a farli senza nemmeno guardare? Se la risposta è no, correte a farlo u_u Se invece la risposta è sì, proseguite senza timori. Oggi vi mostrerò gli ultimi hiragana di base e la formazione di nuove sillabe. Ecco gli ultimi 8!

 

Spoiler

U1jwFGx.jpg

 

Abbiamo da destra a sinistra le sillabe per "r", "w" e la "n". Come potete notare l'unica serie di sillabe completa è quella di "r", mentre le altre sono particolari. Nella serie di "w" abbiamo solo "wa" e "wo". Esistono in realtà anche gli hiragana delle altre sillabe, ma sono cadute in disuso con il passare degli anni, e quindi non si insegnano più, e sono sostituite da "ui", "uu" e "ue", che hanno il medesimo suono. La "n" invece è l'unica consonante che si può trovare da sola.

 

- I suoni composti

Avete osservato bene lo spoiler nell'introduzione alla lezione? Nella prima parola, ovvero じゅぎょう, "lezione", potete notare degli hiragana "yu" e "yo" piccolini. Ma cosa sono? Questi hiragana, "ya" compreso, servono a formare le sillabe che producono i suoni composti, ovvero quei suoni più complessi in cui una sola sillaba non basterebbe. Qui di seguito vi metto un elenco di tutte queste sillabe, ma per impararle basta sapere quali hiragana base si possono usare e la vocale con cui finisce il suono, e il gioco è fatto :)

 

Spoiler

5Y9t1Hb.jpg

 

- Raddoppiamento consonanti e allungamento vocali

Dopo aver finito gli hiragana, passiamo alla pronuncia. Forse vi sarete chiesti come si raddoppiano le consonanti, non esistendo sillabe composte da solo consonanti ad eccezione della "n". Ebbene, la risposta è semplice. Basta scrivere un hiragana つ in piccolo prima della sillaba con la consonante da raddoppiare e il gioco è fatto! Ad esempio, se io volessi scrivere "Kappa", ovvero il nome di uno yokai giapponese, il Kappa appunto, dovrò scrivere かっぱ. Potete quindi vedere che "pa" è preceduto da uno "tsu" piccolo, che dunque raddoppia "pa". L'unica eccezione a questa regola sono le sillabe in "n", che si raddoppiano mettendo prima la sillaba della consonante "n". Perciò se volessi scrivere "konna", ovvero "questo modo" lo scriverò こんな .

 

Tornando allo "spoiler" dell'introduzione, la parte finale della prima parola è ぎょう, che traslitterata in caratteri latini si scriverà "gyou". Questo però non significa che si pronunci come è scritta, perchè in realtà ci troviamo davanti ad un allungamento vocalico, cioè il suono allungato della penultima vocale, in questo caso "o". Perciò "gyou" si pronuncerà "gyoo".

 

La regola è molto semplice:

  • le sillabe che finiscono con la vocale "a" si allungano aggiungendo あ dopo la sillaba con la vocale da allungare;
  • le sillabe che finiscono con la vocale "i" si allungano aggiungendo い dopo la sillaba con la vocale da allungare;
  • le sillabe che finiscono con la vocale "u" si allungano aggiungendo う dopo la sillaba con la vocale da allungare;
  • le sillabe che finiscono con la vocale "e" si allungano aggiungendo い dopo la sillaba con la vocale da allungare;
  • le sillabe che finiscono con la vocale "o" si allungano aggiungendo う dopo la sillaba con la vocale da allungare.

 

Detta così può sembrare difficile, ma basta abituarsi pian piano e diventa immediato e naturale :)

 

- Un ultimo appunto sulla pronuncia

Un'ultima cosa riguardo alla pronuncia e abbiamo finito anche quella! In giapponese la vocale "u" a fine frase viene, come nel caso di "desu", ovvero "essere", pronunciata pochissimo o addirittura omessa. Quindi normalmente "desu" si pronuncerà "des". Di sicuro se dite "desu" non vi guardano male, ma "des" suona più fluido e naturale. Diciamo che è più una questione di gusti personali, però sentirete raramente una persona giapponese scandire per bene la "u".

 

- La particella が

Eccoci alla parte grammaticale. Oggi modificheremo un pochino il solito esempio, che ormai ci accompagnerà per molto tempo e verrà di volta in volta abbellito

 

Il Mimikyu di Jessie mangia una bacca

Musashi no Mimikkyu ga kinomi o tabemas(u)

ムサシのミミッキュきのみをたべます

 

Intanto ho messo la "u" di "tabemasu" tra parentesi per il motivo che vi ho spiegato nella parte sulla pronuncia. Poi, come avevo già anticipato due lezioni fa, Mimikyu è sia la parte centrale della frase che il soggetto di essa, per cui si possono usare due particelle. In questa lezione vi presento la particella che mostra il soggetto della frase, ossia が, che segue il nome a cui è riferito, in questo caso Mimikyu, e indica che è lui che compie l'azione della frase. Questa particella avrà anche altri usi, ma saranno oggetto di una lezione più avanzata in futuro!

 

- Vocabolario

Ecco le parole di oggi!

  • Kanojo かのじょ = Lei
  • Inu いぬ = Cane
  • Neko ねこ = Gatto
  • Jugyou じゅぎょう = Lezione (scolastica)
  • Nomimasu のみます = Bere
  • Niku にく = Carne
  • Hashi はし = Bacchette per mangiare
  • Mimi みみ = Orecchio
  • Kuchi くち = Bocca
  • Me め = Occhio

 

- Curiosità sul Giappone

La breve curiosità di questa lezione riguarda il denaro, un bell'argomento direi. La valuta ufficiale del Giappone è lo yen (円) ed è una delle principali valute di scambio del mondo. Esistono 6 monete e 4 banconote: monete da 1, 5, 10, 50, 100 e 500, banconote da 1000, 2000 (che sono ormai rare e non vengono più coniate), 5000 e 10000. Se doveste mai venire in Giappone, cercate di spendere cifre tonde, se non volete finire sommersi di monete da 1 e 5 yen come il sottoscritto xD

 

E anche questa lezione è finita! Finalmente abbiamo concluso gli hiragana e la pronuncia. I katakana arriveranno tra due lezioni, quindi nella prossima solo grammatica, contenti? xD Vi avviso che dalla prossima lezione limiterò molto l'utilizzo di caratteri latini, perché spero che arrivati a quel giorno abbiate imparato tutto gli hiragana. Negli esempi e nel vocabolario continuerò ad usarli, ma nelle spiegazioni cercherò di evitarli, quindi vi voglio belli pronti! Che altro dire, spero che questa lezione vi sia piaciuta e che stiate imparando molte cose con questo corso. Il vostro sensei Remikyu ora va a cenare con riso e curry, perché ha una fame che non si può descrivere, e alla prossima :)

 

Lezione pubblicata originariamente il 31/01/2018

Modificato da gameplayer
Link al commento
Condividi su altre piattaforme

  • Utenti nella discussione   0 utenti

    • Nessun utente registrato sta visualizzando questa pagina.
×
×
  • Crea...