Vai al commento



Errori di doppiaggio nella serie animata Pokémon


DenisNaccari

Post raccomandati

Aridaje, non sono i doppiatori, sono i traduttori.

I doppiatori non c'entrano niente. È colpa di chi scrive il copione.

Si, è così ma i doppiatori un po' di buon senso no? Non si accorgono mentre doppiano che quella mossa di fuoco non ha nulla D: Mi meraviglio per chi doppia la saga dalle prime serie e che dovrebbe conoscerli, senz'altro, se non se ne sono accorti...

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Si, è così ma i doppiatori un po' di buon senso no? Non si accorgono mentre doppiano che quella mossa di fuoco non ha nulla D: Mi meraviglio per chi doppia la saga dalle prime serie e che dovrebbe conoscerli, senz'altro, se non se ne sono accorti...

Non hanno la facoltà  di contestare ciò che è scritto. Se gli dicono di dire x, dicono x e non possono azzardarsi a dire y.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Non hanno la facoltà  di contestare ciò che è scritto. Se gli dicono di dire x, dicono x e non possono azzardarsi a dire y.

E questo non è affatto vero, sono stato ad una sala di doppiaggio, e mentre doppiavano il doppiatore si è accorto di un errore.

A fine registrazione il direttore di doppiaggio ha chiesto al doppiatore perché avesse cambiato il copione.

Spiegazioni fatte, è finita li. Di Sicuro non perdono il lavoro!

ll ragionamento tuo avrebbe senso nel caso in cui il doppiatore modificasse a proprio piacimento il copione. Ma questa è una correzione, è cosa ben diversa :D

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Ash: Vai Pikachu, usa lanciafiamme!

Diapo: Affonda la coda nel terreno, sbrigati!

Ash: Incredibile! Lanciafiamme non è servito a nulla!

Commentatore: Pikachu ha provato a liberarsi dalla morsa di Serperior usando lanciafiamme, ma Serperior, intelligentemente, sta usando la sua coda per scaricare l'energia a terra.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

E questo non è affatto vero, sono stato ad una sala di doppiaggio, e mentre doppiavano il doppiatore si è accorto di un errore.

A fine registrazione il direttore di doppiaggio ha chiesto al doppiatore perché avesse cambiato il copione.

Spiegazioni fatte, è finita li.

Continuo a ritenere ingiusto dar la colpa ai doppiatori e non a chi ha scritto il copione

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Continuo a ritenere ingiusto dar la colpa ai doppiatori e non a chi ha scritto il copione

Ma sicuramente :D

Quello che dico però, è che questo fatto dimostra come, molto spesso, diversi doppiatori si ritrovano a doppiare passivamente e senza un minimo di cervello.

Cavolo, Davide Garbolino segue il personaggio da 10 anni e più. Non gli salta in mente che Pikachu non conosce Lanciafiamme? :O

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Continuo a ritenere giusto incolpare tutti in generale, in primis ai traduttori, poi ai doppiatori che se se ne sono accorti(spero di si!) si sono stati zitti...

In primis ai traduttori.. però il topic è contro ai doppiatori non a chi ha scritto il copione :)

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Archiviata

La discussione è ora archiviata e chiusa ad ulteriori risposte.

  • Utenti nella discussione   0 utenti

    • Nessun utente registrato sta visualizzando questa pagina.
×
×
  • Crea...