Vai al commento


Errori di doppiaggio nella serie animata Pokémon


DenisNaccari

Post raccomandati

Purtroppo nessuna serie è perfetta, ricordiamoci che oltre agli errori di doppiaggio ci sono anche tantissimi errori grafici... Non ricordo in particlare errori di doppiaggio, ma più che altro storpiature dei nomi nelle mosse.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Cavolo, quanti me ne ricordavo... In questo momento quelli che mi vengono in mente sono:

-Ash nella sfida contro Ferruccio ordina a Chimchar di usare Lanciafiamme ma quello usa Ruotafuoco;

-Max che nell'ottavo film pronuncia "Bonsli", mentre il Pokémon Bonsai viene successivamente pronunciato "Bonslai";

-Lawrence III che nel secondo film dice:"Tutto cominciò con una carta Meowht..." però alla fine si vede che la carta rappresenta Mew!

-Il famoso "Weavile, usa Sbora!" di Paul.

E poi altri che non ricordo...

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Ce ne sono tantissimi D= Poi ogni volta che chiamavano Meowth "Miao" mi veniva da spakkare in 2 la TV D=

È giusto, eh! Meowth si pronuncia "Miaut" ma dato che quella "t" risultava cacofonica hanno preferito chiamarlo Miao/Miau. Meo è solo una romanizzazione. X°°D

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

È giusto, eh! Meowth si pronuncia "Miaut" ma dato che quella "t" risultava cacofonica hanno preferito chiamarlo Miao/Miau. Meo è solo una romanizzazione. X°°D

Guarda che anche per me è un errore D: sarò nel torto, ma ho sentito per anni "meo" e sentire che l'hanno storpiato in "miao" non mi piace >.< anche meo è un'onomatopea e come pronuncia si avvicina molto a Meowth... poi voglio sapere a chi onestamente piace che da "meo" abbiano cominciato a chiamarlo "miao"...? (poi non vedo il motivo per cui l'abbiano dovuto cambiare)

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Guarda che anche per me è un errore D: sarò nel torto, ma ho sentito per anni "meo" e sentire che l'hanno storpiato in "miao" non mi piace >.< anche meo è un'onomatopea e come pronuncia si avvicina molto a Meowth... poi voglio sapere a chi onestamente piace che da "meo" abbiano cominciato a chiamarlo "miao"...? (poi non vedo il motivo per cui l'abbiano dovuto cambiare)

Pensi che il cambiamento da "Meo" a "Miao" derivi dal fatto che l'attuale studio di doppiaggio sia sotto l'influenza americana, infatti dovrebbero aver cominciato a chiamarlo così dal cambio da Merak a Studio Asci (o Ascii? Boh... chi si ricorda...). Comunque preferivo anch'io "Meo" e lo chiamo ancora così.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Pensi che il cambiamento da "Meo" a "Miao" derivi dal fatto che l'attuale studio di doppiaggio sia sotto l'influenza americana, infatti dovrebbero aver cominciato a chiamarlo così dal cambio da Merak a Studio Asci (o Ascii? Boh... chi si ricorda...). Comunque preferivo anch'io "Meo" e lo chiamo ancora così.

In realtà nella prima serie doppiata da Studio Asci, ovvero Battle Dimension, il nome di Meowth era ancora quello "tradizionale". Solo da Lotte Galattiche in poi si è passati all'attuale pronuncia...Il che è molto strano...

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Ecco mi sono venuti in mente alcuni!

Nella 2^gen Facciata lo chiamavano "Attacco Ftontale" .___.

Brock: "Aggron ha l' Abilità Rocciatesta che lo protegge dai brutti colpi" Rocciatesta al posto di Testadura ._____.

Qualcuno mi può postare il video di paul che dice "Usa sbora" a Weavile perchè voglio vederlo anch'io .-. Avrò visto quell'episodio circa 6/7 volte e non ho mai sentito una cosa del genere .-.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Un'altro errore che mi sono ricordato è nella prima lotta totale tra Ash e Paul. Praticamente Brock spiega a Lucinda qual è l'effetto dell'abilità  Dentistretti di Ursaring. Però invece di chiamarla con il suo vero nome viene chiamata "coraggio", abilità  completamente inesistente!

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Beh in realtà  dice "Empoleon", ma con un tono che sembra "Fan**lo" [media]http://www.youtube.com/watch?v=PKUIu64FmS0

Beh, c' è solo questo video XD [media]http://www.youtube.com/watch?v=c_atpbGXXXg&feature=related

Oh...Messaggi subliminali! :°°D

Boh...Che strano. Non è forse il nome giapponese di Empoleon? Perché di solito i versi dei Pokémon li lasciano invariati.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Archiviata

La discussione è ora archiviata e chiusa ad ulteriori risposte.

  • Utenti nella discussione   0 utenti

    • Nessun utente registrato sta visualizzando questa pagina.
×
×
  • Crea...