Vai al commento

immagine della moneta immagine della moneta Acchiappa i PokéPoints! Commenta le nostre notizie e ottieni 0.05 PP per ogni commento! immagine della monetaimmagine della moneta

Post raccomandati

Inviato

Questa mattina è finalmente iniziata la seconda stagione di Pokémon XY, e abbiamo finalmente potuto ascoltare la nuovissima sigla iniziale! Pokémon Millennium ve la propone in una esclusiva versione in alta qualità !

La nuova sigla è chiamata Sei un eroe (Be a Hero) e ci accompagnerà  per tutta la durata della nuova stagione. La sigla è uguale per tutti i paesi occidentali in quanto l’adattamento internazionale è affidato direttamente da The Pokémon Company International, che si cura personalmente della serie utilizzando la terminologia ufficiale del videogioco, ed è composta dalle immagini provenienti direttamente dalla seconda versione della sigla iniziale giapponese MegaVolt (la versione dedicata a Serena). A differenza delle precedenti sigle gestite dalla TPCi, questa non è stata eseguita da Fabio Ingrosso ma è toccato a Giovanni Antonio e Gianluca Sambataro, che abbiamo già  potuto ascoltare nella sigla iniziale del film Pokémon Diancie e il bozzolo della distruzione.

TESTO

Il viaggio è lungo e lo sai

ma tu non ti arrenderai!

Sei destinato al potere e alla gloria!

Supererai questo test

ed è così che andrà  questa storia!

Sei un eroe! Sei un eroe!

Il potere adesso è dentro di te!

Mostra a tutti che tu sei un eroe!

Hai vinto la paura più non c'è! Pokémon!

Pokémon: serie X Y vi aspetta su K2 tutti i sabato alle ore 9:10 (con replica la domenica alle ore 7:05 sempre su K2) sul canale 41 del digitale terrestre e sul canale 626 di Sky!

Inviato

Alla gente che si lamentava della mancanza di Giorgio Vanni: a me manca il suo sostituto, con le sigle di Sinnoh à§_à§


Comunque, la sigla non sarebbe totalmente da buttare se il coro non mi sembrasse completamente stonato rispetto al solista... forse è solo un'impressione...


Poi c'è il testo, che è uno dei peggiori... vabbé, prendere diretti Getta BanBan era troppo difficile...


Scusate il commento critico D:


Inviato

Mio pensiero: la sigla è stata tradotta anche abbastanza bene tranne in qualche punto, il cantante anche non è male ma nel finale con "Pokéééééémon" ha completamente rovinato tutto. Inoltre, si poteva fare meglio nel mixaggio. Insomma, una bella sigla rovinata da noi italiani à§_à§


Aspetto di sentirla completa :3


Inviato

Il viaggio è lungo lo sai
ma tu non ti arrenderai!
Sei destinato al potere e alla gloria!
Supererai il tuo test
ed è così che andrà  questa storia!
Sei un eroe! Sei un eroe!
Il potere adesso è dentro di te!
Mostra a tutti che tu sei un eroe!
Hai vinto la paura più non c'è! Pokémon!

 

 

Tre volte :asd:

Inviato (modificato)
  On 25/04/2015 at 10:51, -Lino ha scritto:

Non dico nulla.

Anche io...

Modificato da MonstersGamer
Inviato
  On 25/04/2015 at 10:52, -Lino ha scritto:

Il viaggio è lungo lo sai

ma tu non ti arrenderai!

Sei destinato al potere e alla gloria!

Supererai il tuo test

ed è così che andrà  questa storia!

Sei un eroe! Sei un eroe!

Il potere adesso è dentro di te!

Mostra a tutti che tu sei un eroe!

Hai vinto la paura più non c'è! Pokémon!

 

 

Tre volte :asd:

Anche l'inglese fa così ;)

Inviato
  On 25/04/2015 at 10:54, Vinkachu ha scritto:

Anche l'inglese fa così ;)

Ma chi ha cantato qui.. completamente stonato :(

Inviato
  On 25/04/2015 at 10:52, -Lino ha scritto:

Il viaggio è lungo lo sai

ma tu non ti arrenderai!

Sei destinato al potere e alla gloria!

Supererai il tuo test

ed è così che andrà  questa storia!

Sei un eroe! Sei un eroe!

Il potere adesso è dentro di te!

Mostra a tutti che tu sei un eroe!

Hai vinto la paura più non c'è! Pokémon!

 

 

Tre volte :asd:

Gotta catch'em all, catch'em all!

All the Pokémon, Pokémon!

Gotta catch'em all (Pokémon!), catch'em all! (catch'em all!)

Viva i Pokémon (Pokémon!), Pokémon! (catch'em all!)

Sei volte, asd

Inviato
  On 25/04/2015 at 10:55, Chinotto ha scritto:

Gotta catch'em all, catch'em all!

All the Pokémon, Pokémon!

Gotta catch'em all (Pokémon!), catch'em all! (catch'em all!)

Viva i Pokémon (Pokémon!), Pokémon! (catch'em all!)

Sei volte, asd

Ma almeno lì erano un po intonati, qui à§wà§

Inviato (modificato)
  On 25/04/2015 at 10:52, Vinkachu ha scritto:

Mio pensiero: la sigla è stata tradotta anche abbastanza bene tranne in qualche punto, il cantante anche non è male ma nel finale con "Pokéééééémon" ha completamente rovinato tutto. Inoltre, si poteva fare meglio nel mixaggio. Insomma, una bella sigla rovinata da noi italiani à§_à§

Aspetto di sentirla completa :3

Mmh, ma secondo me non é solo "Pokeeeemon", mi spiace dirlo ma questo, insieme al coro ancora più scarso di lui, sono stonati, ma anche tanto :| Cavolo, inizio a pensare davvero che questi cantanti li trovano in mezzo alla strada, dicono: Ehy te, ti va di fare una sigla di un cartone?". Rimpiango quelli di BW, erano così bravi :(

Ma comunque oltre a questo, una canzone di 30 secondi non potrà  mai e poi mai essere bella, lo ritengo impossibile, quindi la colpa é più che altro degli americani, imho. Purtroppo ci possono fare poco i traduttori delle sigle :(

Modificato da Simo97
Inviato
  On 25/04/2015 at 10:58, Simo97 ha scritto:

Mmh, ma secondo me non é solo "Pokeeeemon", mi spiace dirlo ma questo, insieme al coro ancora più scarso di lui, sono stonati, ma anche tanto :| Cavolo, inizio a pensare davvero che questi cantanti li trovano in mezzo alla strada, dicono: Ehy te, ti va di fare una sigla di un cartone?". Rimpiango quelli di BW, erano così bravi :(

Ma comunque oltre a questo, una canzone di 30 secondi non potrà  mai e poi mai essere bella, lo ritengo impossibile, quindi la colpa é più che altro degli americani, imho. Purtroppo ci possono fare poco i traduttori delle sigle :(

Ammetto che "I vincitori della lega di Sinnoh" era persino migliore à§wà§

Inviato
  On 25/04/2015 at 10:56, -Lino ha scritto:

Ma almeno lì erano un po intonati, qui à§wà§

Ah, allora non ero io ad avere le traveggole O_o

Ma perché non possono limitarsi a tradurre le sigle giappe, che sono intere (queste qua danno la brutta idea di un collage), hanno buoni testi (non strepitosi, ma meglio di questi sì) e sono orecchiabili?

Inviato
  On 25/04/2015 at 11:00, Chinotto ha scritto:

Ah, allora non ero io ad avere le traveggole O_o

Ma perché non possono limitarsi a tradurre le sigle giappe, che sono intere (queste qua danno la brutta idea di un collage), hanno buoni testi (non strepitosi, ma meglio di questi sì) e sono orecchiabili?

Ragazzi, c'è tutta una serie di cose per cui non possono farlo. Prima di tutto, la TPCi fa da sempre sigle proprie senza riprenderle dal giapponese, tranne per le immagini. Le sigle sono di trenta secondi poiché sono COSTRETTI a causa di Cartoon Network, che impone appunto a tutti i suoi programmi di avere massimo 30 sec. di sigla (per una questione di pubblicità ). Fortunatamente ci sono i film :3

 

Il discorso comunque è pure più complicato di come l'ho scritto.

Inviato
  On 25/04/2015 at 11:04, Vinkachu ha scritto:

Ragazzi, c'è tutta una serie di cose per cui non possono farlo. Prima di tutto, la TPCi fa da sempre sigle proprie senza riprenderle dal giapponese, tranne per le immagini. Le sigle sono di trenta secondi poiché sono COSTRETTI a causa di Cartoon Network, che impone appunto a tutti i suoi programmi di avere massimo 30 sec. di sigla (per una questione di pubblicità ). Fortunatamente ci sono i film :3

 

Il discorso comunque è pure più complicato di come l'ho scritto.

La faccenda di Cartoon Network non la sapevo... peccato :/

Inviato
  On 25/04/2015 at 11:04, Vinkachu ha scritto:

Ragazzi, c'è tutta una serie di cose per cui non possono farlo. Prima di tutto, la TPCi fa da sempre sigle proprie senza riprenderle dal giapponese, tranne per le immagini. Le sigle sono di trenta secondi poiché sono COSTRETTI a causa di Cartoon Network, che impone appunto a tutti i suoi programmi di avere massimo 30 sec. di sigla (per una questione di pubblicità ). Fortunatamente ci sono i film :3

 

Il discorso comunque è pure più complicato di come l'ho scritto.

Però dai, ammetti che è una sigla banale e stonata :(

Inviato
  On 25/04/2015 at 11:00, -Lino ha scritto:

Ammetto che "I vincitori della lega di Sinnoh" era persino migliore à§wà§

I vincitori della Lega di Sinnoh non era male... Orecchiabile la musica, il cantante era buono,...

Se aggiungi che era zeppa di leggendari...

Inviato
  On 25/04/2015 at 11:06, -Lino ha scritto:

Però dai, ammetti che è una sigla banale e stonata :(

Ma sostanzialmente noi ci possiamo fare poco. Se fa schifo in inglese di conseguenza fa schifo anche quella italiana, poi vabbe, il cantante ci mette anche del suo eh, poteva cantare sicuramente meglio. Aspettiamo quella completa :)

Inviato

cosa... ho appena visto? à§Wৠperchè esiste sta cosa... ma se le risentono le sigle che fanno o alla prima tutto ok pubblichiamola sennò chissene? fg


Inviato

a me piace la sigla finale gao gao all star e  di certo sara di gran lunga migliore di questa sigla  ( intendo che credo che la sigla finale gao gao all star tradotta che questa sigla rovinata)


 


Inviato
  On 25/04/2015 at 11:16, -CharizardWildFire ha scritto:

Non la ascolto neanche a metà !

Preferivo quella di Nero e Bianco a questo punto...

vero, quella di nero e bianco, la prima era molto bella. questa gia dopo 2 secondi ti fa venire il vomito....

Crea un account o accedi per commentare

E' necessario essere iscritto a Pokémon Millennium per poter commentare

Crea adesso un account

Registra un nuovo account nella nostro forum. E' semplice!

Crea un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui!

Accedi adesso
  • Utenti nella discussione   0 utenti

    • Nessun utente registrato sta visualizzando questa pagina.
×
×
  • Crea...