Vai al commento

Il doppiaggio inglese del primo film Pokémon fa di nuovo discutere in Giappone


Post raccomandati

Inviato

Per non parlare della localizzazione IT che ha stravolto in ogni minima parte anche il Pokémon stesso… Poveri noi :cry:


 

 

Inviato

Fortuna che il remake è stato adattato più fedelmente. Un nuovo doppiaggio ci vorrebbe

23 minuti fa, Sayer ha scritto:

Per non parlare della localizzazione IT che ha stravolto in ogni minima parte anche il Pokémon stesso… Poveri noi :cry:

La localizzazione italiana di quel film viene da quella inglese, è tale e quale. In tutto l'Occidente è andata così.

Ci sarebbe però da dire che il primo doppiaggio italiano (quello di Mediaset) era stato fatto con una cura scarsissima, senza tener conto dei nomi dei giochi. Per esempio, i nomi delle città erano quelli inglesi e oggi e attacchi erano tradotti liberamente

  • Mi Piace 1

1413506563_treeckomd.png.bdef1bf0baa61e4accf953d73b634649.png376327005_totodilemd.png.89a1095a8d3316195b7dc9789d97515b.pngTeam Galaxy

Crea un account o accedi per commentare

E' necessario essere iscritto a Pokémon Millennium per poter commentare

Crea adesso un account

Registra un nuovo account nella nostro forum. E' semplice!

Crea un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui!

Accedi adesso
  • Utenti nella discussione   1 utente

×
×
  • Crea...