Zoroark Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 Come al solito le cose sono così:L'Italia compra un anime -> Belli puntuali arrivano i commenti del tipo "Sicuramente il doppiaggio farà schifo!!1!1"Beh io vorrei farvi capire che l'Italia ha un doppiaggio veramente buono e ve lo voglio dimostrare facendovi vedere la stessa scena dell'anime Soul Eater in tre lingue diverse: giapponese, inglese e italiano!Doppiaggio giapponese[media]http://youtu.be/3G2k4apFlBkDoppiaggio inglese[media]http://youtu.be/Q0cUUqUUsU4Doppiaggio italiano[media]http://youtu.be/JQs_IIW7-TYDomanda: quale doppiaggio rende meglio la scena?Secondo me quello italiano!Comunque questo è un esempio ma possiamo trovare situazioni simili anche in anime come Gurren Lagann, dove il doppiaggio italiano supera quello giapponese a livello di qualità !Non siamo più negli anni novanta dove Mediaset censurava tutto, possiamo notarlo anche nei nuovi episodi di One Piece mandati in onda su Italia 2 ultimamente!Commentate e dite la vostra ~(Scusatemi per errori vari ed eventuali ma ho creato il topic dal cellulare lol) Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Grovyle96 Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 In realtà no, anzi, molte volte è meglio di quello Jap. Però è meno "sentimentale", ecco. E spesso aggiungono suoni dove magari in alcune scene c'è silenzio. Ah, il doppiaggio americano mi fa cagà ... Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
ImOmbre Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 Anche secondo me il doppiaggio italiano rende migliore la scena Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Manuel Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 Assolutamente no, a me piacciono tantissimo le voci del doppiaggio italiano Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Fruz Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 Il doppiaggio italiano è buono a parte qualche voce che a volte sono ridicole :v Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Kiryu89 Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 Purtroppo quello che azzoppa il doppiaggio italiano sono le censure che si effettuano (Uccidere diventa eliminato, ad esempio) oppure il sangue che, se moige vuole, passa dal rosso al marrone cacca. E' quello che si va a criticare, poi ovvio che alcune scene in lingua originale rendono perchè se li traduciamo in ita perdono enfasi nonostante abbiamo la lingua più bella del mondo. Eppure i nostri doppiatori sono tra i migliori al mondo Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Dr.Lenis Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 io non sono d'accordo sul dire che il doppiaggio italiano è brutto però mi viene da ridere a leggere che è meglio del jap edit: inb4 qualunquismo sulle censure inc Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Dial Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 Concordo, anche se molti doppiaggi degli anni 90 non erano comunque male a mio parere :o Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Lilon Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 hai scelto una scena che fa già schifo di suo che wtf è quella roba ahah comunque io l'ho sempre detto che il doppiaggio italiano è superiore a quello estero e a volte anche a quello giapponese. Ma gli italiani devono sempre spalare pupù sui propri prodotti bah Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
yohohoho Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 La lingua fa sempre la sua parte. Comunque a me non dispiace, inoltre, può piacere o meno a seconda di come si immagina il personaggio, specialmente nelle caratteristiche non fisionomiche @Darki♥ Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Combo Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 concordo con Grovy, a volte il doppiaggio italiano riesce addirittura superare quello giapponese. c: Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Zoroark Inviato 5 luglio, 2014 Autore Condividi Inviato 5 luglio, 2014 io non sono d'accordo sul dire che il doppiaggio italiano è bruttoperò mi viene da ridere a leggere che è meglio del jap edit: inb4 qualunquismo sulle censure incOddio non ho detto che è sempre meglio, stavo smentendo il mito de "l'Italia doppia da schifo" citando una scena in cui il doppiaggio italiano è megliore di quello giapponese :3 Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Chaos Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 Il doppiaggio eng non va neppure considerato nel paragone, è il peggiore fra i tre in qualsiasi anime lolPer il resto l'unica "delusione" del doppiaggio ita io lo ho quando assegnano una voce a un pg che secondo me non gli è per nulla adatta, mentre quella originale magari gli stava bene. Cose così insomma :v Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Crow Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 Io sono il primo a dire che molte voci italiane sono migliori di altre originali. E potete fidarvi, se lo dice un aspirante doppiatore.Il doppiaggio cambia a seconda da quale studio di doppiaggio viene doppiato (Roma, Milano, Torino etc).Non sono i doppiatori a non essere portati, in quanto abbiamo alcuni tra i migliori al mondo. Sono le censure che a volte mettono, ma soprattutto gli adattatori che traducono il tutto per renderlo adatto anche ad un pubblico di bambini.I doppiatori devono solamente leggere il copione che viene fornito loro dagli adattatori, senza fare storie, o si è tagliati fuori.Non so se mi spiego. Btw, spero di sì. Bye. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Naito Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 Zoro ti lovvo <3 perché hai creato una discussione per la frase che ho scritto nel post di SnK (qualcuno mi considera yeeee c:) btw, il mio pensiero già si sa qual'è e comunque ci sono anime che hanno un doppiaggio italiano davvero fatto bene eh :c questo lo ammetto Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Khovid Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 È risaputo che nel doppiaggio siamo impeccabili ^-^Su YT trovate tanti video di doppiatori di anime italiani professionisti (come Emanuela Pacotto , Patrizio prata, Gianluca Iacono e tanti altri) simpaticissimi che mostrano come si svolge il doppiaggio Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Luke88 Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 Gli studi facciali che vengono fatti negli ultimi anni per far sembrare effettivamente che i personaggi dicano le parole dei doppiatori contribuiscono a mio parere in modo molto pesante a far sembrare che gli originali siano migliori Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Haven Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 Adoro il doppiaggio italiano, è una lingua bellissima la nostra ed è anche molto apprezzata all'estero, ho letto commenti qui e la che mi hanno veramente reso orgoglioso, una volta tanto! Ad ogni modo, l'unica pecca del doppiaggio in lingua italiana, è l'utilizzo di voci femminili spammate un po' ovunque su personaggi maschili negli anime, bah.. :-/ Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Grovyle96 Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 io non sono d'accordo sul dire che il doppiaggio italiano è brutto però mi viene da ridere a leggere che è meglio del jap edit: inb4 qualunquismo sulle censure inc Oddio, forse non ho specificato: la parte del "meglio di quello jap" è puramente soggettiva. Tanto per fare un esempio, la voce di Shanks il Rosso per me è meglio in ita. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Wicked Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 Secondo me il doppiaggio italiano è ottimo! D:Quello inglese fa pena e quello jap sinceramente non lo so. Ho solo sentito la voce di Meowth è far letteralmente ca**re. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Khovid Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 Doppiare non è un lavoro facile, ma in Italia abbiamo gente capace Infatti non serve solo un voce chiara ed espressiva! Un doppiatore prima di essere tale deve essere un attore, capace di "recitare" la scena doppiata. E i nostri doppiatori, a parer mio, sanno fare questo lavoro meglio di quelli di altre nazioni ^-^Il doppiaggio italiano è riuscito anche a coprire degli errori fatti dagli attori - magari poco esperti - di film stranieri. Di più non si può chiedere!! Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Hikari Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 Il doppiaggio italiano di Naruto è bellissimo, molto meglio di quello giapponese. Trovo che le voci italiane rendano la situazione più "adatta", forse perché sono abituata boh. Comunque preferisco di gran lunga il doppiaggio italiano perché non mi va di leggere i sub ez. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Vreo Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 il doppiaggio in ita è forse il migliore del mondo,io non mi lamento.Poi ci son casi in cui la voce originale è meglio del doppiaggio,mentre ci son casi in cui italiano>originale,come per esempio mewoth di pokemon,che nel doppiaggio originale ha una voce da uno col mal di gola lel Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Vinkachu99 Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 Assolutamente no, io preferisco il doppiaggio italiano a tutto. E' quello Inglese che mi fa veramente schifo, non mi ha mai trasmesso alcun sentimento in nessun anime. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Hydrangea Inviato 5 luglio, 2014 Condividi Inviato 5 luglio, 2014 Dipende.Per quanto adori la lingua italiana, certe cose so' meglio in giapponese. Ma tipo 'sta scena è 'na cavolata in tutte le lingue ò__ò Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Post raccomandati
Archiviata
La discussione è ora archiviata e chiusa ad ulteriori risposte.