Vai al commento

immagine della moneta immagine della moneta Acchiappa i PokéPoints! Commenta le nostre notizie e ottieni 0.05 PP per ogni commento! immagine della monetaimmagine della moneta

Errori di doppiaggio nella serie animata Pokémon


DenisNaccari

Post raccomandati

Inviato

Purtroppo nessuna serie è perfetta, ricordiamoci che oltre agli errori di doppiaggio ci sono anche tantissimi errori grafici... Non ricordo in particlare errori di doppiaggio, ma più che altro storpiature dei nomi nelle mosse.

Inviato

Cavolo, quanti me ne ricordavo... In questo momento quelli che mi vengono in mente sono:

-Ash nella sfida contro Ferruccio ordina a Chimchar di usare Lanciafiamme ma quello usa Ruotafuoco;

-Max che nell'ottavo film pronuncia "Bonsli", mentre il Pokémon Bonsai viene successivamente pronunciato "Bonslai";

-Lawrence III che nel secondo film dice:"Tutto cominciò con una carta Meowht..." però alla fine si vede che la carta rappresenta Mew!

-Il famoso "Weavile, usa Sbora!" di Paul.

E poi altri che non ricordo...

Inviato
  On 05/11/2011 at 20:42, TheSilverWing ha scritto:

-Il famoso "Weavile, usa Sbora!" di Paul.

ahahahahaha cos'avrà voluto dire? ahahahahahahahah :cool:

Inviato

Ricordo mia sorella qualche anno fa (era piccola) si mise a piangere perchè squirtle imparava pistolacqua al posto di getto d'acqua :)

Inviato
  On 07/11/2011 at 20:07, Marowak ha scritto:

Ce ne sono tantissimi D= Poi ogni volta che chiamavano Meowth "Miao" mi veniva da spakkare in 2 la TV D=

È giusto, eh! Meowth si pronuncia "Miaut" ma dato che quella "t" risultava cacofonica hanno preferito chiamarlo Miao/Miau. Meo è solo una romanizzazione. X°°D

Inviato
  On 07/11/2011 at 20:15, »Nex ha scritto:

È giusto, eh! Meowth si pronuncia "Miaut" ma dato che quella "t" risultava cacofonica hanno preferito chiamarlo Miao/Miau. Meo è solo una romanizzazione. X°°D

Guarda che anche per me è un errore D: sarò nel torto, ma ho sentito per anni "meo" e sentire che l'hanno storpiato in "miao" non mi piace >.< anche meo è un'onomatopea e come pronuncia si avvicina molto a Meowth... poi voglio sapere a chi onestamente piace che da "meo" abbiano cominciato a chiamarlo "miao"...? (poi non vedo il motivo per cui l'abbiano dovuto cambiare)

Inviato
  On 07/11/2011 at 20:27, Cherrim93 ha scritto:

Guarda che anche per me è un errore D: sarò nel torto, ma ho sentito per anni "meo" e sentire che l'hanno storpiato in "miao" non mi piace >.< anche meo è un'onomatopea e come pronuncia si avvicina molto a Meowth... poi voglio sapere a chi onestamente piace che da "meo" abbiano cominciato a chiamarlo "miao"...? (poi non vedo il motivo per cui l'abbiano dovuto cambiare)

Pensi che il cambiamento da "Meo" a "Miao" derivi dal fatto che l'attuale studio di doppiaggio sia sotto l'influenza americana, infatti dovrebbero aver cominciato a chiamarlo così dal cambio da Merak a Studio Asci (o Ascii? Boh... chi si ricorda...). Comunque preferivo anch'io "Meo" e lo chiamo ancora così.

Inviato
  On 07/11/2011 at 20:43, Rikymaru ha scritto:

Pensi che il cambiamento da "Meo" a "Miao" derivi dal fatto che l'attuale studio di doppiaggio sia sotto l'influenza americana, infatti dovrebbero aver cominciato a chiamarlo così dal cambio da Merak a Studio Asci (o Ascii? Boh... chi si ricorda...). Comunque preferivo anch'io "Meo" e lo chiamo ancora così.

In realtà nella prima serie doppiata da Studio Asci, ovvero Battle Dimension, il nome di Meowth era ancora quello "tradizionale". Solo da Lotte Galattiche in poi si è passati all'attuale pronuncia...Il che è molto strano...

Inviato
  On 08/11/2011 at 08:09, DemonLuzor ha scritto:

Mi ricordo quando l'empoleon di Berry dice "*censura*" molte volte :)^^

Uh...Ma dove? °°

Posta qualche video se riesci.

Inviato

Ecco mi sono venuti in mente alcuni!

Nella 2^gen Facciata lo chiamavano "Attacco Ftontale" .___.

Brock: "Aggron ha l' Abilità Rocciatesta che lo protegge dai brutti colpi" Rocciatesta al posto di Testadura ._____.

Qualcuno mi può postare il video di paul che dice "Usa sbora" a Weavile perchè voglio vederlo anch'io .-. Avrò visto quell'episodio circa 6/7 volte e non ho mai sentito una cosa del genere .-.

Inviato

Un'altro errore che mi sono ricordato è nella prima lotta totale tra Ash e Paul. Praticamente Brock spiega a Lucinda qual è l'effetto dell'abilità  Dentistretti di Ursaring. Però invece di chiamarla con il suo vero nome viene chiamata "coraggio", abilità  completamente inesistente!

Inviato
  On 09/11/2011 at 18:50, Marowak ha scritto:

Voglio il videooooooo °à§Â°

Te lo mando volentieri via MP.

Una ragazza a cui piacciono i pokemon e le pokepaste... sposami!

Inviato

scusate raga:nella palestra di marzia ash dice a chimchar:dai chimchar,usa il piu forte lanciafiamme mai visto.e chimchar usa ruotafuoco.che ne dite di questo errore?

Inviato
  On 11/11/2011 at 12:05, Kekko95 ha scritto:

Beh in realtà  dice "Empoleon", ma con un tono che sembra "Fan**lo" [media]http://www.youtube.com/watch?v=PKUIu64FmS0

Beh, c' è solo questo video XD [media]http://www.youtube.com/watch?v=c_atpbGXXXg&feature=related

Oh...Messaggi subliminali! :°°D

Boh...Che strano. Non è forse il nome giapponese di Empoleon? Perché di solito i versi dei Pokémon li lasciano invariati.

Archiviata

La discussione è ora archiviata e chiusa ad ulteriori risposte.

×
×
  • Crea...