Vai al commento



Domanda sul doppiaggio originale della prima e terza stagione


Ricbolog1310

Post raccomandati

Allora, come molti di voi sapranno, le prime tre stagioni (Indigo League, Adventures in the Orange Islands, The Johto Journeys) hanno ricevuto nell'edizione italiana un secondo doppiaggio, per motivi di passaggio dei diritti d'attore da Mediaset a K2 così come per correggere eventuali errori del doppiaggio originale. Tra le altre cose il nuovo doppiaggio della seconda stagione non è mai stato reso disponibile in nessun modo, tanto che su Pokèmon TV l' hanno caricata con il doppiaggio originale , tranne gli ultimi episodi che tuttavia in televisione erano considerati parte della terza stagione. Sempre riguardo alla terza stagione, per qualche motivo su Pokèmon TV avevano trasmesso ( e trasmetteranno) il nuovo doppiaggio, ma i titoli degli episodi sul sito sono quelli dell'originale. Praticamente ci si ritrova a fare " la staffetta" tra le due edizioni, e mi dispiace che non si possa, almeno legalmente, riascoltare il doppiaggio originale della prima e della terza stagione (anche se della prima ci sono ancora dei DVD in giro quindi non è del tutto irrecuperabile).

Pensate che un giorno faranno un pò di ordine e renderanno in qualche modo disponibile la versione di Mediaset o si tratta di una causa persa? E a chi bisognerebbe rivolgersi per presentare una richiesta in tal senso? 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Che confusione. Non so a chi potresti rivolgerti. Probabilmente a TPCI; sono loro che si occupano dell'anime e dei diritti. Oppure chiedere alla Merak Film se hanno al sicuro il primo doppiaggio nei loro archivi (spero di sì visto che fecero uscire videocassette e dvd) e com'è la situazione con TPCI.

Il primo doppiaggio, soprattutto della prima stagione, è leggendario. Speriamo lo lascino almeno per le Orange Islands. Non ho mai sopportato il ridoppiaggio.

 

17c0e646f021eaa4d694797576f431dee56a9205_00.gif.1f7bbed2043d891d7413e7fd60eefad0.gif 9ed622ee55402a70543c9f95e95407b83.jpg.771ca893444188aec58945a17e2be319.jpg

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

On 30/8/2020 at 22:46, Minerale ha scritto:

Che confusione. Non so a chi potresti rivolgerti. Probabilmente a TPCI; sono loro che si occupano dell'anime e dei diritti. Oppure chiedere alla Merak Film se hanno al sicuro il primo doppiaggio nei loro archivi (spero di sì visto che fecero uscire videocassette e dvd) e com'è la situazione con TPCI.

Il primo doppiaggio, soprattutto della prima stagione, è leggendario. Speriamo lo lascino almeno per le Orange Islands. Non ho mai sopportato il ridoppiaggio.

 

Credo si possa supporre che TPCI abbia archiviato il doppiaggio della Merak anche della prima e della terza stagione e ne abbia anche i diritti, visto che trasmette tranquillamente gli episodi delle stagioni 4-5-6-7-8-9-10 che non hanno mai avuto un ridoppiaggio (più il caso particolare delle Orange Islands) , anche se con nuove sigle, e che quindi semplicemente usi la nuova versione perchè preferiscono così o perchè pensano che i fans preferiscano così . Ho contattato Pokémon Support qualche tempo fa per sapere se avrebbero reso disponibile il doppiaggio originale e hanno risposto che non potevano dare informazioni non ancora rese pubbliche e di controllare periodicamente Pokémon TV. Quindi non hanno risposto nè Sì nè No. Poi è chiaro che anche nel caso remoto che l'abbiano perso potrebbero recuperarlo in teoria da uno dei tanti siti di streaming non autorizzati che ospitano le vecchie stagioni. Penso che l'deale sarebbe rendere disponibili entrambe le versioni tramite audio multiplo su Pokèmon TV. Probabilmente il mese prossimo ricominceranno da capo i cicli delle vecchie stagioni, quindi staremo a vedere, forse qualche speranza c'è.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

On 2/9/2020 at 16:53, Ricbolog1310 ha scritto:

Credo si possa supporre che TPCI abbia archiviato il doppiaggio della Merak anche della prima e della terza stagione e ne abbia anche i diritti, visto che trasmette tranquillamente gli episodi delle stagioni 4-5-6-7-8-9-10 che non hanno mai avuto un ridoppiaggio (più il caso particolare delle Orange Islands) , anche se con nuove sigle, e che quindi semplicemente usi la nuova versione perchè preferiscono così o perchè pensano che i fans preferiscano così . Ho contattato Pokémon Support qualche tempo fa per sapere se avrebbero reso disponibile il doppiaggio originale e hanno risposto che non potevano dare informazioni non ancora rese pubbliche e di controllare periodicamente Pokémon TV. Quindi non hanno risposto nè Sì nè No. Poi è chiaro che anche nel caso remoto che l'abbiano perso potrebbero recuperarlo in teoria da uno dei tanti siti di streaming non autorizzati che ospitano le vecchie stagioni. Penso che l'deale sarebbe rendere disponibili entrambe le versioni tramite audio multiplo su Pokèmon TV. Probabilmente il mese prossimo ricominceranno da capo i cicli delle vecchie stagioni, quindi staremo a vedere, forse qualche speranza c'è.

 

Giusta osservazione sulle stagioni successive, che hanno effettivamente il doppiaggio originale mai "sovrascritto". Purtroppo quando una serie subisce un ridoppiaggio, quello originale tende ad essere considerato superato e rimane per gli amatori (purtroppo, aggiungo io). Per le sigle credo sia un'altra questione legale ancora; lì credo entri in gioco proprio Mediaset perché è tutta roba di Vanni e Valeri Manera. Hai ragione, rendere disponibili entrambi sarebbe necessario, oltreché giusto per i fan. Sarebbe un peccato andasse tutto perso (nessuno mi tocchi i doppiaggi di Karpoff, Brambilla, Barotlini Carrassi e Calvetti).

17c0e646f021eaa4d694797576f431dee56a9205_00.gif.1f7bbed2043d891d7413e7fd60eefad0.gif 9ed622ee55402a70543c9f95e95407b83.jpg.771ca893444188aec58945a17e2be319.jpg

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Ciao @Ricbolog1310! Hai risolto il tuo problema? Necessiti ancora di questo topic oppure posso chiuderlo? :smile3:

Spoiler

Firma Azzurra.jpg

"Forse qualche altra soluzione c'è :moonmoon:"

Memino gentilmente offerto da Chube!

 

Spoiler

Meme riunione adattato.jpg

 

Piccolo aneddoto interno allo staff, riassunto dal meme di Darki!

P.S. odio Discord...

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

15 ore fa, SquirtlePronto ha scritto:

Ciao @Ricbolog1310! Hai risolto il tuo problema? Necessiti ancora di questo topic oppure posso chiuderlo? :smile3:

A questo punto penso che puoi chiudere (Comunque visto che siamo in tema mi viene in mente che il tuo username deriva proprio dal ridoppiaggio K2 :asduj1:

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

12 ore fa, Ricbolog1310 ha scritto:

(Comunque visto che siamo in tema mi viene in mente che il tuo username deriva proprio dal ridoppiaggio K2 :asduj1:

Wow sono in pochi che colgono al volo la citazione. Ti faccio i miei complimenti! :xd:

 

12 ore fa, Ricbolog1310 ha scritto:

A questo punto penso che puoi chiudere

Comunque chiudo! :Stelline:

Spoiler

Firma Azzurra.jpg

"Forse qualche altra soluzione c'è :moonmoon:"

Memino gentilmente offerto da Chube!

 

Spoiler

Meme riunione adattato.jpg

 

Piccolo aneddoto interno allo staff, riassunto dal meme di Darki!

P.S. odio Discord...

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Archiviata

La discussione è ora archiviata e chiusa ad ulteriori risposte.

Visitatore
Questa discussione è stata chiusa, non è possibile aggiungere nuove risposte.
  • Utenti nella discussione   0 utenti

    • Nessun utente registrato sta visualizzando questa pagina.
×
×
  • Crea...