Visitatore Inviato 25 giugno, 2017 Condividi Inviato 25 giugno, 2017 Chiudiamo definitivamente la parentesi leggendari o presunti tali! Yveltal Derivazione: dall'inglese "yvel" (forma arcaica di "evil", male) e "talon" (artiglio). Ovviamente la "Y" è un riferimento al nome del gioco. Pronuncia: Ìveltal ['i-vel-tal] Nota: non è etimologicamente sbagliata la pronuncia Iveltàl [i-vel-'tal] e normalmente avrei adottato quest'ultima. Tuttavia sul sito ufficiale viene riportata la pronuncia scritta sopra, che essendo comunque corretta è quella preferibile. Zygarde Derivazione: dall'inglese "zygote" (zigote) e il francese "garde" (guardia) Pronuncia: Zaigàrd [dzai-'gard] Volcanion Derivazione: dall'inglese "volcano" (vulcano) e "canyon" (appunto, canyon) Pronuncia: Volchéinion [vol-'kei-nion] / Volcànion [vol-'ka-nion] Tipo Zero Derivazione: dall'italiano "tipo" e "zero" Pronuncia: Tìpo Zèro ['ti-po 'dzɛ-ro] Tapu Koko Derivazione: è una storpiatura dell'hawaiano "kapu" (sacro) e "koko" (onomatopea hawaiana del verso del gallo) Pronuncia: Tàpu Kòko ['ta-pu 'kɔ-ko] Nota: in giapponese la prima parte del nome resta "kapu". Non è noto a cosa sia dovuto il cambio della "h" in "t" nell'adattamento, ma non essendo possibili fraintendimenti è quasi sicuramente una cosa voluta. Tapu Lele Derivazione: è una storpiatura dell'hawaiano "kapu" (sacro) e "pulelehua" (farfalla) Pronuncia: Tàpu Léle ['ta-pu 'le-le] Nota: in giapponese la prima parte del nome resta "kapu". Non è noto a cosa sia dovuto il cambio della "h" in "t" nell'adattamento, ma non essendo possibili fraintendimenti è quasi sicuramente una cosa voluta. Tapu Bulu Derivazione: è una storpiatura dell'hawaiano "kapu" (sacro) e "bulu" (toro) Pronuncia: Tàpu Bùlu ['ta-pu 'bu-lu] Nota: in giapponese la prima parte del nome resta "kapu". Non è noto a cosa sia dovuto il cambio della "h" in "t" nell'adattamento, ma non essendo possibili fraintendimenti è quasi sicuramente una cosa voluta. Tapu Fini Derivazione: è una storpiatura dell'hawaiano "kapu" (sacro) e l'inglese "fin" (pinna) Pronuncia: Tàpu Fìni ['ta-pu 'fi-ni] Nota: in giapponese la prima parte del nome resta "kapu". Non è noto a cosa sia dovuto il cambio della "h" in "t" nell'adattamento, ma non essendo possibili fraintendimenti è quasi sicuramente una cosa voluta. Solgaleo Derivazione: dal latino "sol" (sole) e "leo" (leone). Il "ga" potrebbe rimandare a Galileo Galilei Pronuncia: Solgalèo [sol-ga-'lɛ-o] Nihilego Derivazione: dal latino "nihil" (nulla) e "ego" (io) Pronuncia: Nihilègo [ni-hi-'lɛ-go] Buzzwole Derivazione: dall'inglese "buzz" (ronzio) e "swole" (slang giovanile per "muscoloso") Pronuncia: Basuòl [baz-'wɔl] - s sonora come in asma Pheromosa Derivazione: dall'inglese "pheromone" (feromone) e lo spagnolo "hermosa" (bellissima) Pronuncia: Feromósa [fe-ro-'mo-sa] Xurkitree Derivazione: è una corruzione della parola inglese "circuitry" (circuiteria) [ˈsɜː-kɪ-tri], trascritta in un modo alternativo ma che, secondo le regole di fonologia inglese, potrebbe essere pronunciata allo stesso modo Pronuncia: Sù(r)chitri [ˈsɜː-kɪ-tri / 'sur-ki-tri] Celesteela Derivazione: dall'inglese "celestial" (celestiale) e "steel" (acciaio). La "a" finale potrebbe essere un rimando al latino "stella" (appunto, stella) Pronuncia: Silestìla [si-le-'sti:-la] Kartana Derivazione: da "katana" con interposto il latino "charta". Inoltre in sanscrito "कर्तन" (kartana) vuol dire letterlamente "tagliare) Pronuncia: Cartàna [car-'ta-na] Guzzlord Derivazione: dall'inglese "guzzle" (ingurgitare) e "lord" (signore) Pronuncia: Gaslòrd [gaz-'lɔrd] - s sonora come in asma Necrozma Derivazione: dal greco "νεκρός" (necros, morte) e "prisma" Pronuncia: Necròsma [ne-'crɔz-ma] - s sonora come in asma Magearna Derivazione: dal latino "machina" (macchina) al quale è stato sostituito al gruppo "-chi-" l'inglese "gear" (ingranaggio) Pronuncia: Màghiarna ['ma-gjar-na] Xerneas, Diancie, Hoopa, Silvally, Cosmog, Cosmoem, Lunala e Marshadow sono già in lista. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Angry Birds99 Inviato 25 giugno, 2017 Condividi Inviato 25 giugno, 2017 Solgaleo mi aspettavo si leggesse "lio", fortuna che non è così, almeno lui non è come Dialga e Palkia che mi rifiuto in tutto e per tutto di pronunciarli in quel modo. Gligar e Gliscor? Io gli ho sempre pronunciati "glai". Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Visitatore Inviato 25 giugno, 2017 Condividi Inviato 25 giugno, 2017 27 minuti fa, Angry Birds99 ha scritto: Solgaleo mi aspettavo si leggesse "lio", fortuna che non è così, almeno lui non è come Dialga e Palkia che mi rifiuto in tutto e per tutto di pronunciarli in quel modo. Gligar e Gliscor? Io gli ho sempre pronunciati "glai". "Daialga"/"Dailga" e "Parkia" sono effettivamente orrendi. Vedrò di farci l'abitudine. Li hai sempre pronunciati bene: Gligar Derivazione: dall'inglese "glider" (aliante) e "gargoyle" (garguglia) o anche dal corrispettivo francese "gargouille" (infatti è dal francese che dovrebbe derivare la parola, quindi è preferibile adottare questa etimologia) Pronuncia: Glaigàr [glai-'gar] / Glàigar ['glai-gar] Gliscor Derivazione: dall'inglese "glider" (aliante) e "scorpion" (scoprione) Pronuncia: Glaiscór [glai-'skor] / Glàiscor ['glai-skor] Nota: secondo le regole che sto adottando in Gliscor l'accento tonico sarebbe preferibile sulla "o". Tuttavia se si adotta la pronuncia ['glai-gar], per parallelismo ritengo giusto accettare anche ['glai-skor]. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Visitatore Inviato 26 giugno, 2017 Condividi Inviato 26 giugno, 2017 Da adesso aggiornerò facendo un tipo alla volta. Metto i restanti pokémon di tipo Buio di 1°-2° generazione! Persian Derivazione: dall'inglese "persian cat" (gatto persiano) Pronuncia: Pèrʒan [ˈpɜː-ʒən / 'pɛ:r-ʒan] Nota: Il fonema ʒ è un suono non presente in italiano standard, ma che usiamo spesso in parole di origine straniera come garaʒe o abaʒour. In altre parole, si tratta di una consonante tra una "g" dolce e il nostro gruppo "sc-". Grimer Derivazione: dall'inglese "grime" (sporcizia). Letteralmente è quindi "colui che sporca" Pronuncia: Gràimer ['grai-mer] Muk Derivazione: dall'inglese "muck" (fango, sporcizia) Pronuncia: Màk ['mak] Umbreon Derivazione: dal latino "umbra" (ombra) e l'inglese "eon" (eone) Pronuncia: Ùmbrion ['um-brjon] Murkrow Derivazione: dall'inglese "murky" (oscuro) e "krow" (corvo) Pronuncia: Màrcrou [ˈmɜː-krəʊ / 'mar-kro‿u] Sneasel Derivazione: dall'inglese "sneaky" (furtivo) e "weasel" (donnola) Pronuncia: Snìsol ['sni-zol] - s sonora come in asma Houndour Derivazione: dall'inglese "hound" (mastino) e "dour" (cupo) Pronuncia: Haundùor [haʊn-dʊər / haun-'du-or] Houndoom Derivazione: dall'inglese "hound" (mastino) e "doom" (destino avverso) Pronuncia: Haundùm [haun-'du:m] Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
UndeadBan Inviato 26 giugno, 2017 Condividi Inviato 26 giugno, 2017 ma Kriketune è Deleleleleelelele woooooP? (a parte gli scherzi ) e Hounchcrow, Purrloin ed evo, Glameow ed evo e soprattutto Feraligatr o feraligator?? Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Visitatore Inviato 26 giugno, 2017 Condividi Inviato 26 giugno, 2017 On 26/6/2017 at 21:16, KillerFrost ha scritto: ma Kriketune è Deleleleleelelele woooooP? (a parte gli scherzi ) No, hai messo un "le" di troppo. Feraligatr Derivazione: dall'inglese "feral" (selvaggio, crudele) e "alligator" (alligatore) Pronuncia: Feralighéitor [fe-.ra-li-'gei-tor] Nota: il fatto che sia scritto Feraligatr e non Feraligator è dovuto semplicemente al fatto che in seconda generazione non era possibile inserire più di 10 caratteri per nominare un pokémon. Kricketune Derivazione: dall'inglese "cricket" (grillo) e "tune" (melodia, accordo) Pronuncia: Crichitiùn [kri-ki-'tjun] Honchkrow Derivazione: dall'inglese "honcho" (capo criminale) e "krow" (corvo) Pronuncia: Hònchcrou ['hɔntʃ-kro‿u] Glameow Derivazione: dall'inglese "glamorous" (attraente) e "meow" (onomatopea per il verso del gatto, pronunciata "miào) Pronuncia: Glamiào [gla-'mja-o] Purugly Derivazione: dall'inglese "purr" (fusa) e "ugly" (brutto ) Pronuncia: Paràg-li [pa-'ra-gli] - con la g dura Purrloin Derivazione: è un gioco di parole tra "purr" (fusa) e "purloin" (rubare) Pronuncia: Parlòin [par-'lɔin] Nota: facendolo derivare semplicemente da purloin la pronuncia sarebbe Purlòin [pur-'lɔin], ma la doppia "r" rende più plausibile il collegamento con purr. Liepard Derivazione: dall'inglese "lie" (mentire) e "leopard" (leopardo) Pronuncia: Làipe(r)d ['laɪ-pəd / 'lai-perd] Nota: purtroppo in questo caso le regole fonetiche inglesi non aiutano. Oltre alla "r" che in inglese britannico non andrebbe pronunciata, il fonema "ə" dovrebbe rappresentare un suono non tendente a nessuna vocale (ma ovviamente renderlo neutro al 100% è impossibile). Nei dizionari di pronuncia in "leopard" sembra tendere di più alla "e", ma non mi sorprenderei se venisse spesso accostato più ad una "a". Pronunciare Làipard ['lai-pard] non è quindi totalmente sbagliato, dal momento che per forza di cose dobbiamo italianizzare le pronunce che contengono suoni estranei alla nostra lingua. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
UndeadBan Inviato 26 giugno, 2017 Condividi Inviato 26 giugno, 2017 2 minuti fa, K.L.Y. ha scritto: grazie mille, molto utile è da SoulSilver che rimuginavo sulla pronuncia di Feraligat(o)r Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Peppe981 Inviato 28 giugno, 2017 Condividi Inviato 28 giugno, 2017 Bel lavoro!! Grazie! Domanda: se la pronuncia di Umbreon è Umbrion, allora vale anche per le altre evoluzioni? Espion,Joltion,Vaporion,Flarion,Lifion,Glacion,Silvion? Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Visitatore Inviato 28 giugno, 2017 Condividi Inviato 28 giugno, 2017 Pokémon di tipo Buio di terza generazione! Poochyena Derivazione: dall'inglese "pooch" (cagnolino) e "hyena" (iena) Pronuncia: Puc-haiìna [pu:tʃ-hai-'i-na] - c dolce Mightyena Derivazione: dall'inglese "mighty" (possente) e "hyena" (iena) Pronuncia: Maithaiìna [mait-hai-'i-na] Nuzleaf Derivazione: dall'inglese "nuzzle" (strofinare qualcosa con il naso) e "leaf" (foglia) Pronuncia: Nàzlif ['nadz-lif] Shiftry Derivazione: è una corruzione dell'inglese "shifty" (infido); la r serve a creare un'assonanza con "tree" (albero) Pronuncia: Scìftri [ˈʃɪf-tri] Carvanha Derivazione: dall'inglese "carve" (incidere, affettare, tranciare) o "carnivorous" (carnivoro) e "piranha" Pronuncia: Carvàgna [kar-'va-ɲa] Sharpedo Derivazione: dall'inglese "shark" (squalo) e "torpedo" (silluro) Pronuncia: Sciarpìdou [ʃɑ-ˈpiː-dəʊ / ʃar-ˈpiː-do‿u] Cacturne Derivazione: da "cactus" e l'inglese "nocturne" (notturno) Pronuncia: Càcturn ['kak-turn] Crawdaunt Derivazione: dall'inglese "crawfish" (aragosta) e "daunt" (intimidire) Pronuncia: Cròdoont ['krɔ-do:nt] Absol Derivazione: dal latino "ab-" e "sol" (sole), letteralmente "lontano dal sole" Pronuncia: Àbsol ['ab-sol] Sableye è già nella lista. 1 ora fa, Peppe981 ha scritto: Bel lavoro!! Grazie! Domanda: se la pronuncia di Umbreon è Umbrion, allora vale anche per le altre evoluzioni? Espion,Joltion,Vaporion,Flarion,Lifion,Glacion,Silvion? Grazie! Sì, la terminazione delle eeveelution è sempre in -ion. Più nello specifico: Vaporeon Derivazione: dall'inglese "vapor" (vapore) e "eon" (eone) Pronuncia: Véiporion ['vei-po-rjon] Jolteon Derivazione: dall'inglese "jolt" (scossa) e "eon" (eone) Pronuncia: Gióultion ['dʒəʊl-tjon / 'dʒo‿ul-tjon] Flareon Derivazione: dall'inglese "flare" (fiammata) e "eon" (eone) Pronuncia: Flèrion ['flɛ-rjon] Espeon Derivazione: dall'acronimo inglese "ESP" (extrasensory perception, percezione extrasensoriale) e "eon" (eone) Pronuncia: Ièspion ['jɛs-pjon] Leafeon Derivazione: dall'inglese "leaf" (foglia) e "eon" (eone) Pronuncia: Lìfion ['li-fjon] Glaceon Derivazione: dall'inglese "glacier" (ghiacciaio) e "eon" (eone) Pronuncia: Glàsion ['gla-sjon] Sylveon Derivazione: dall'inglese "silvan" (silvestre) e "eon" (eone) Pronuncia: Sìlvion ['sil-vjon] Ho aggiornato un po' di pronunce per renderle più chiare a tutti. Ricapitolo un attimo: Nel caso fossero evidenziate più pronunce, la prima si riferisce ad una versione inglese che contiene suoni non presenti in italiano. Volendo fare i pignoli sarebbe quella la pronuncia corretta, ma la seconda più italianizzata è comunque accettata. Oltre alla pronuncia IPA ho riportato anche la trascrizione secondo la fonologia italiana per rendere il topic fruibile a tutti. Dove è presente una "i" in corsivo questa non va letta, serve solo a indicare la presenza di una "c" o una "g" dolce. Il gruppo inglese "əʊ" ho deciso di italianizzarlo in "o‿u" per comodità. Nella trascrizione italianizzata troverete una "u" in caratteri minori, ad indicare che il suono va fatto sentire appena (vedasi: Spearow, Fearow, Jolteon, Moltres, Murkrow, Sharpedo, Kyogre, Honchkrow, Honedge, Marshadow). Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Peppe981 Inviato 28 giugno, 2017 Condividi Inviato 28 giugno, 2017 Grazie! Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Visitatore Inviato 29 giugno, 2017 Condividi Inviato 29 giugno, 2017 Buio di quarta generazione! Stunky Derivazione: è una corruzione dell'inglese "stinky" (puzzolente). La "u" serve come rimando a "skunk" (moffetta) Pronuncia: Stànchi ['staŋ-ki] Skuntank Derivazione: dall'inlgese "skunk" (moffetta) e "stank" (passato del verbo puzzare) Pronuncia: Scantènk [skaŋ-'tænk / skaŋ-'tenk] Spiritomb Derivazione: dall'inglese "spirit" (spirito) e "tumb" (tomba) Pronuncia: Spìritum ['spi-ri-tu:m] Drapion Derivazione: probabilmente da "Dracula" e l'inglese "scorpion" (scorpione) Pronuncia: Dràpion ['dra-pjon] Weavile Derivazione: dall'inglese "weasel" (donnola) e "vile" (vile, spregevole) Pronuncia: Uìvail ['wi-vail] Honchkrow e Drakrai sono già in lista. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
DaniGrovyle Inviato 29 giugno, 2017 Condividi Inviato 29 giugno, 2017 Io di pronunciarlo "zekròm" mi rifiuto. MI RIFIUTO! Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Visitatore Inviato 29 giugno, 2017 Condividi Inviato 29 giugno, 2017 52 minuti fa, DaniGrovyle ha scritto: Io di pronunciarlo "zekròm" mi rifiuto. MI RIFIUTO! Lo so, lo so. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Visitatore Inviato 29 giugno, 2017 Condividi Inviato 29 giugno, 2017 Buio di quinta generazione! Sandile Derivazione: dall'inglese "sand" (sabbia) e "crocodile" (coccodrillo) Pronuncia: Sàndail ['san-dail] Krokorok Derivazione: è una corruzione dell'inglese "crocodile" (coccodrillo) e "rock" (roccia) Pronuncia: Cròcorok ['krɔ-ko-rok] Krookodile Derivazione: dall'inglese "crook" (malvivente) e "crocodile" (coccodrillo) Pronuncia: Crùcodail ['kru-ko-dail] Scraggy Derivazione: dall'inglese "scraggy" (magro, secco, pelle e ossa) Pronuncia: Scràghi ['skra-gi] Scrafty Derivazione: dall'inglese "scraggy" (pelle e ossa) o "scrappy" (litigioso) e "crafty" (astuto) Pronuncia: Scràfti ['skraf-ti] Zorua Derivazione: dallo spagnolo "zorro" (volpe) e l'irlandese "rua" (da madra rua, volpe) Pronuncia: Thòrua ['θɔ-rwa] / Sòrua ['zɔ-rwa] - s sonora come in asma Nota: la pronuncia più corretta sarebbe la prima; la seconda è giusta solo nel caso utilizzassimo una pronuncia seseante. Zoroark Derivazione: dallo spagnolo "zorro" (volpe) e l'inglese "dark" (buio) Pronuncia: Thòroark ['θɔ-ro-ark] / Sòroark ['zɔ-ro-ark] - s sonora come in asma Nota: la pronuncia più corretta sarebbe la prima; la seconda è giusta solo nel caso utilizzassimo una pronuncia seseante. Pawniard Derivazione: dall'inglese "pawn" (pedone) e "poniard" (pugnale) Pronuncia: Pòniard ['pɔ-njard] Bisharp Derivazione: dall'inglese "bishop" (alfiere) e "sharp" (affilato) Pronuncia: Bìsciarp ['bi-ʃa:p / 'bi-ʃa:rp] Vullaby Derivazione: dall'inglese "vulture" (avvoltoio), "lullaby" (ninna nanna) e probabilmente "baby" (neonato) Pronuncia: Vàllabi ['val-la-bi] / Vàllabai ['val-la-bai] Mandibuzz Derivazione: dall'inglese "mandible" (mandibola) e "buzzard" (uccelli appartenenti al genere Buteo) Pronuncia: Màndibas ['man-di-baz] - s sonora come in asma Deino Derivazione: dal greco "δεινός" (deinos, spaventoso). Contiene inoltre il tedesco "eins" (uno) Pronuncia: Dèino ['dɛi-no] Zweilous Derivazione: dal tedesco "zwei" (due) e l'inglese "zealous" (accanito) Pronuncia: Zvàilos ['tsvai-los] - z sorda come in canzone Hydreigon Derivazione: dall'inglese "hydra" (idra), il tedesco "drei" (tre) e l'inglese "dragon" Pronuncia: Hài-dràigon ['hai-.drai-gon] Purrloin e Liepard sono già in lista. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Visitatore Inviato 2 luglio, 2017 Condividi Inviato 2 luglio, 2017 Buio di sesta e settima generazione! E con questo abbiamo finito il primo tipo. Greninja Derivazione: dal francese "grenouille" (rana) e "ninja" Pronuncia: Grenìngia [gre-'nin-dʒa] Pangoro Derivazione: da "panda" e il giapponese "ごろつき" (gorotsuki, furfante) Pronuncia: Pangóro [paŋ-'go-ro] Inkay Derivazione: dal'inglese "inkfish" (cefalopode) e "okay" (OK) Pronuncia: Inchéi [iŋ-'kei] Nota: non ho idea di cosa centri la parola "ok" con Inkay, tuttavia sembra essere presente anche nel nome giapponese e quindi vedo difficile che sia una coincidenza. Malamar Derivazione: dal latino "mal-" (malvagio) o il greco "μαλάκιο" (malakio, mollusco) e "calamaro" o "mare" Pronuncia: Malamàr [ma-la-'mar] Incineroar Derivazione: dall'inglese "incinerate" (incendiare) e "roar" (ruggito) Pronuncia: Insìneror [in-'si-ne-ro:r] Yveltal, Hoopa e Guzzlord sono già in lista. Ho cambiato al pronuncia di Guzzlord, senza apparente motivo avevo messo l'accento tonico sulla "o" anziché sulla "a". Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
TheDarkCharizard Inviato 2 luglio, 2017 Condividi Inviato 2 luglio, 2017 Io pensavo che Inkay derivasse da Ink:Inchiostro e Spray:Spruzzare Progetto Pokeleague:Sconfiggili tutti Capopalestra Drago Capo Drago del progetto Pokeleague 2019 (PokéFusion by @Deku-) Medaglia Lóng Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Visitatore Inviato 2 luglio, 2017 Condividi Inviato 2 luglio, 2017 Adesso, TheDarkCharizard ha scritto: Io pensavo che Inkay derivasse da Ink:Inchiostro e Spray:Spruzzare Che sia "inkfish" o "ink" e "okay" o "spray" poco importa, la pronuncia è la stessa. Ho optato per le prime in quanto mi sembrano le più sensate, aumentando di livello Inkay non apprende nessuna mossa legata all'inchiostro e per un pokémon che letteralmente significherebbe "spara-inchiostro" sarebbe assurdo. E poi il nome giapponese si legge in modo molto simile a "いいか", che vuol dire appunto "ok / oh, bene". Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
TheDarkCharizard Inviato 2 luglio, 2017 Condividi Inviato 2 luglio, 2017 3 minuti fa, K.L.Y. ha scritto: Che sia "inkfish" o "ink" e "okay" o "spray" poco importa, la pronuncia è la stessa. Ho optato per le prime in quanto mi sembrano le più sensate, aumentando di livello Inkay non apprende nessuna mossa legata all'inchiostro e per un pokémon che letteralmente significherebbe "spara-inchiostro" sarebbe assurdo. E poi il nome giapponese si legge in modo molto simile a "いいか", che vuol dire appunto "ok / oh, bene". Okay Progetto Pokeleague:Sconfiggili tutti Capopalestra Drago Capo Drago del progetto Pokeleague 2019 (PokéFusion by @Deku-) Medaglia Lóng Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Visitatore Inviato 3 luglio, 2017 Condividi Inviato 3 luglio, 2017 Cominciamo con i pokémon di tipo Spettro: generazioni 1-3! Gastly Derivazione: dall'inglese "gas" e "ghastly" (spaventoso) Pronuncia: Gàstli ['gas-tli] Haunter Derivazione: dall'inglese "to haunt" (infestare); letteralmente è quindi "infestatore" Pronuncia: Hóonter ['ho:n-ter] Marowak Derivazione: dall'inglese "marrow" (midollo osseo) e "whack" (bastonare) Pronuncia: Màrou-uek ['ma-ro‿u-.wek] Misdreavus Derivazione: dall'inglese "missis" (signora), "dread" (terrore) e "mischievous" (birichino) Pronuncia: Misdrèvus [mis-'drɛ-vus] / Mìsdrevus ['mis-dre-vus] Shedinja Derivazione: dall'inglese "shed" (pelle persa dopo la metamorfosi) e "ninja" Pronuncia: Scedìngia [ʃe-'din-dʒa] Shuppet Derivazione: dall'inglese "shadow" (ombra) e "puppet" (pupazzo) Pronuncia: Sciàpit ['ʃa-pit] Banette Derivazione: dall'inglese "bane" (rovina) e "marionette" (marionetta) Pronuncia: Beinèt [bei-'nɛt] Duskull Derivazione: dall'inglese "dusk" (tramonto, crepuscolo) e "skull" (teschio) Pronuncia: Dàscal ['das-kal] Dusclops Derivazione: dall'inglese "dusk" (tramonto, crepuscolo) e "cyclops" (ciclope) Pronuncia: Dàsclops ['das-klops] Gengar e Sableye sono già in lista. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Visitatore Inviato 8 luglio, 2017 Condividi Inviato 8 luglio, 2017 Pokémon Spettro generazioni 4-5! Drifloon Derivazione: dall'inglese "drift" (andare alla deriva) e "balloon" (palloncino) Pronuncia: Driflùun [dri-'flu:n] Drifblim Derivazione: dall'inglese "drift" (andare alla deriva) e "blimp" (dirigibile) Pronuncia: Drif-blìm [.drif-'blim] Mismagius Derivazione: dall'inglese "missis" (signora), "magic" (magico) e "mischievous" (birichino) Pronuncia: Mismàgius [mis-'ma-dʒjus] / Mìsmagius ['mis-ma-dʒjus] - la i va pronunciata Dusknoir Derivazione: dall'inglese "dusk" (crepuscolo) e il francere "noir" (nero) Pronuncia: Dàsc-nuar ['dask-.nwar] Froslass Derivazione: dall'inglese "frost" (gelo) e "lass" (ragazza) Pronuncia: Fròslas ['frɔs-las] Rotom Derivazione: dall'inglese "motor" (motore) scritto al contrario Pronuncia: Ròutom ['rɔ‿u-tom] Yamask Derivazione: da "Yama" (Deva della morte nelle religioni induiste) o il giapponese "闇" (yami, oscurità) e l'inglese "mask" (maschera) Pronuncia: Iàmask ['ja-mask] Cofagrigus Derivazione: è una traslitterazione dell'inglese "sarcophagus" ( -> cofag, sarcofago) e "egregious" ( -> grigus, oltraggioso) Pronuncia: Cofagrìgus [ko-fa-'gri-gus] Frillish Derivazione: dall'inglese "frill" (fronzolo, decorazione) e "jellyfish" (medusa) Pronuncia: Frìlish ['fri-liʃ] Jellicent Derivazione: dall'inglese "jellifish" (medusa) e "magnificent" (magnifico) Pronuncia: Gèlisent [dʒɛ-li-sent] Litwick Derivazione: dall'inglese "lit" (illuminare) e "wick" (stoppino per candele) Pronuncia: Lìtuik ['lit-wik] Lampent Derivazione: dall'inglese "lamp" (lampada) e "lament" (lamento) Pronuncia: Lampènt [lam-'pɛnt] Chandelure Derivazione: dall'ingelese "chandelier" (lampadario) e "lure" (attrarre, attirare) Pronuncia: Sciandelùur [ʃæn-də-'lʊər / ʃan-de-'lu:r] Golett Derivazione: dall'inglese "golem" (appunto, golem) e il suffisso "-lett" (piccolo) Pronuncia: Góulet ['go‿u-let] Golurk Derivazione: dall'inglese "golem" (appunto, golem) e "lurk" (nascondersi furtivamente) Pronuncia: Góulurk ['go‿u-lurk] Spiritomb e Giratina sono già in lista. Tipi Spettro completati! Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
DaniGrovyle Inviato 9 luglio, 2017 Condividi Inviato 9 luglio, 2017 @K.L.Y. E se oltre le pronunce dei Pokémon mettessimo anche le pronunce delle regioni o di altro? Dopo "gioto" voglio prepararmi ad altri traumi. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Visitatore Inviato 9 luglio, 2017 Condividi Inviato 9 luglio, 2017 2 ore fa, DaniGrovyle ha scritto: @K.L.Y. E se oltre le pronunce dei Pokémon mettessimo anche le pronunce delle regioni o di altro? Dopo "gioto" voglio prepararmi ad altri traumi. Non sarebbe affatto male! Ci sarebbero un sacco di regioni, luoghi, personaggi, ecc. da analizzare. E già che ci sono confermo: è "Gióto" ['dʒo-to] e non "Iòto" ['jɔ-to]. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Visitatore Inviato 10 luglio, 2017 Condividi Inviato 10 luglio, 2017 Ieri avevo fatto un post chilometrico con pokémon e regioni... che puntualmente si è cancellato avendo ricaricato per sbaglio la pagina. Volevo morire. Recupero un po' alla volta: tipi Elettro di prima e seconda generazione! Geodude Derivazione: dal prefisso di derivazione greca "geo-" (relativo alla terra) e l'inglese "dude" (uomo, ragazzone) Pronuncia: Geodùud [ge-o-'du:d] / Giodùud [gi-o-'du:d] Nota: gli inglesi pronunciano il prefisso "geo-" come "gi-o" [dʒiɒ], tuttavia essendo una radice greca sarebbe più corretto il "geo" della prima pronuncia. Graveler Derivazione: dall'inglese "gravel" (ghiaia). Letteralmente è quindi "che è di ghiaia" o "che adopera la ghiaia" Pronuncia: Gràveler ['gra-ve-ler] Golem Derivazione: dall'inglese "golem" (appunto, golem) Pronuncia: Góulem ['go‿u-lem] Magnemite Derivazione: dall'inglese "magnetic" (magnetico) o "magnetite" (minerale ferroso con proprietà magnetiche) e "mite" (piccolo, poco) Pronuncia: Mag-nèmait [mag-'nɛ-mait] Magneton Derivazione: dall'inglese "magneton" (magnetone, unità di misura per il magnetismo) Pronuncia: Màg-niton ['mag-ni-ton] Voltorb Derivazione: dall'inglese "volt" (appunto, volt) e "orb" (globo) Pronuncia: Vóultoo(r)b ['vəʊl-to:b / 'vo‿ul-to:rb] Electrode Derivazione: dall'inglese "electrode" (elettrodo) Pronuncia: Ilèctroud [ɪ-ˈlek-trəʊd / i-'lɛk-tro‿ud] Electabuzz Derivazione: dall'inglese "electric" (elettrico) e "buzz" (ronzio) Pronuncia: Ilèctabas [i-lɛk-ta-baz] - s sonora come in asma Lanturn Derivazione: dall'inglese "lantern" (lanterna) e "turn" (come "turn on the light", accendere la luce) Pronuncia: Làntuu(r)n ['lan-tɜːn / 'lan-tu:rn] Pichu Derivazione: dal giapponese "ピカピカ" (pikapika, onomatopea delle scariche elettriche) e "チューチュー" (chuchu, onomatopea dello squittio dei topi). In altre parole è un'abbreviazione di Pikachu Pronuncia: Pìciu ['pi-tʃu] Mareep Derivazione: da "Mary" (in riferimento alla filastrocca "Mary Had a Little Lamb", "Mary aveva un agnellino") e l'inglese "sheep" (pecora). Inoltre è l'anagramma di "ampere". Pronuncia: Mèriip ['mɛ-ri:p] Flaaffy Derivazione: dall'inglese "fluffy" (morbido). La doppia "a" potrebbe rimandare a "baa" (onomatopea del verso della pecora) Pronuncia: Flàafi ['fla:-fi] Ampharos Derivazione: dall'inglese "ampere" (appunto, ampere) e il greco "Φάρος" (pharos, faro) Pronuncia: Amfàros [am-'fa-ros] Elekid Derivazione: dall'inglese "electric" (elettrico) e "kid" (bambino) Pronuncia: Ilèchid [i-'lɛ-kid] Nota: potrebbe derivare anche dal giapponese "エレキ" (eleki, elettrico) e la pronuncia sarebbe quindi Elèchid [e-'lɛ-kid]. Tuttavia per parallelismo con le evoluzioni ritengo più corretta la prima pronuncia. Pikachu, Raichu, Jolteon, Zapdos, Chinchou e Raikou sono già in lista! Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Visitatore Inviato 10 luglio, 2017 Condividi Inviato 10 luglio, 2017 Su richiesta @DaniGrovyle, rovino un po' di infanzie! Kanto Derivazione: dal giapponese "関東" (Kantō, omonima regione del Giappone) Pronuncia: Càntoo ['kan-to:] Johto Derivazione: dal giapponese "条都" (jōto, palazzo reticolato - in riferimento agli edifici della città di Nara, corrispettivo reale di Violapoli) Pronuncia: Gióoto ['dʒo-to] Ebbene sì. Non solo quella "j" all'inizio va letta come una "g" dolce, c'è anche la "o" lunga con l'accento acuto. Hoenn Derivazione: dal giapponese "豊縁" (hōen, piena di relazioni) Pronuncia: Hóoen ['ho:-en] E non "Héen" ['he:n] come pronunciavano nell'anime! Sinnoh Va bene, tenetevi forte! Spoiler Deriva dal giapponese "神奥" (shen ao, misterioso). Ciò è stato confermato ufficialmente dallo stesso Masuda. Ma ehi, un attimo... cosa c'entra "shen ao" con "sinnoh"? E se vi dicessi che si tratta di un banale errore di trascrizione? Bisogna fare una premessa: per trascrivere i caratteri giapponesi nel nostro alfabeto si utilizzano vari sistemi. Il Sistema Hepburn è quello più accurato e usato in genere in via ufficiale, mentre il Sistema Kunrei è una versione più semplice che in genere viene usata per non far impazzire gli studenti. Detto ciò cominciamo. In giapponese il nome della regione di Sinnoh si scrive (in caratteri katakana) "シンオウ". Il primo carattere シ nel Sistema Kunrei viene effettivamente traslitterato come "si" ma nel Sistema Hepburn diventa "shi" o in casi più rari "she"... proprio come in "shen ao". Utilizzando il Sistema Hepburn otteniamo poi come ン corrisponda alla lettera "n", mentre オ allo "o". L'ultimo carattere ウ corrisponderebbe ad una "u", che però in giapponese non si legge quasi mai a fine parola. Abbiamo così ottenuto "Sheno", che è sicuramente più simile all'originale "shen ao". Probabilmente la lettera "a" è stata eliminata perché sarebbe risultata cacofonica. Un ultimo appunto: la "h" che troviamo nel nome occidentale serve agli anglofoni per capire che la "o" finale è lunga. Per tanto la trascrizione più consona di questo nome sarebbe "Shenō" (che suppongo sarebbe stato inglesizzato come Shenoh) Pronuncia: a questo punto risulta chiaro come l'unica pronuncia corretta della regione dei giochi di quarta generazione non sia Sìnnoo ['sin-no:] ma Scènoo ['ʃɛ-no:] (con la "o" rigorosamente chiusa) in quanto il gruppo "sh" in giapponese si legge come il nostro "sc-". Al limite potrebbe essere accettata la pronuncia Scìnoo ['ʃi-no:], in quanto come ho già detto シ è traslitterato molto più sepsso come "shi" che come "she", ma si perderebbe un po' il significato originale del nome, no? Unima Derivazione: dall'italiano "una" e "anima" Pronuncia: Ùnima ['u-ni-ma] Nota: Unima è l'unica regione che cambia considerevolmente nome nei vari adattamenti occidentali. In inglese è Unova e deriva dal latino "unum" (uno) e "nova" (nuovo); pertanto si pronuncia "Unòva" [u-'nɔ-va]. In originale invece è "イッシュ" (Isshu) e deriva dal giapponese "一種" (isshu, unica specie); si pronuncia quindi Ìsciu ['i-ʃu] o Ìsh ['iʃ]. Kalos Derivazione: dal greco "κάλλος" (kallos, bellezza). La doppia "l" non è presente neanche in giapponese, quindi probabilmente è una scelta voluta. Pronuncia: Càlos ['ka-los] Alola Derivazione: dall'hawaiano "aloha" (espressione di ringraziamento, saluto o affetto) e "ola" (vita) Pronuncia: Alòla [a-lɔ-la] Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
DaniGrovyle Inviato 10 luglio, 2017 Condividi Inviato 10 luglio, 2017 "Scènoo" Io me ne vado. Ma tipo ora. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Post raccomandati
Archiviata
La discussione è ora archiviata e chiusa ad ulteriori risposte.