Reshiram22 Inviato 14 dicembre, 2011 Inviato 14 dicembre, 2011 allora dovete scrivere la citta e la frase e la traduzioneiopalermoammia i piace yucari a u palluni e racci vestunati a un mio cuscinu(lol)a me piace giocare a pallone e dacci pugni a mio cugino(lol)orai vostri
Zebstrika94 Inviato 14 dicembre, 2011 Inviato 14 dicembre, 2011 Mi dispiace, io non riesco a parlare in dialetto e non lo sopporto.
Scarecrow Inviato 14 dicembre, 2011 Inviato 14 dicembre, 2011 Mi dispiace, io non riesco a parlare in dialetto e non lo sopporto. Devo proprio quotarti, su tutto!
Dea Inviato 14 dicembre, 2011 Inviato 14 dicembre, 2011 Mi dispiace, io non riesco a parlare in dialetto e non lo sopporto. Quoto al 100%
Hexial Inviato 14 dicembre, 2011 Inviato 14 dicembre, 2011 Emmm... E cosa centra questa discussione con l'argomento di questa sezione? Sezione sbagliata, sposto.La prossima volta stai attento.
.Link Inviato 14 dicembre, 2011 Inviato 14 dicembre, 2011 T'è Vatt, Abbusch, t'è bbuff, te paccarej, t'ammenest, t'è cresm...Brevi parole solo per dire: "Ti picchio". XDOra non per esser preso in giro da tutti i napoletani del forum, ma pur amando il dialetto napoletano, non so ne parlarlo correttamente ne tantomeno scriverlo! XD
Reshiram22 Inviato 14 dicembre, 2011 Autore Inviato 14 dicembre, 2011 link lol ok ma altri che scrivono frasi e no che scrivono non lo so parlare non so scriverlo
Pokémonmaster98 Inviato 14 dicembre, 2011 Inviato 14 dicembre, 2011 Mi dispiace, io non riesco a parlare in dialetto e non lo sopporto. Quoto al 1000%!
Snorlax Inviato 14 dicembre, 2011 Inviato 14 dicembre, 2011 Mi dispiace, io non riesco a parlare in dialetto e non lo sopporto. Neanche io lo sopporto... Inoltre parlo un terribile mix di dialetti provenienti da mezza Calabria: la mia famiglia è composta da persone provenienti da più paesi della zona.Qui il dialetto cambia da paese a paese... Quando provo a dire qualcosa in dialetto alla fine sembra stia parlando ostrogoto.
Pokémonmaster98 Inviato 15 dicembre, 2011 Inviato 15 dicembre, 2011 Neanche io lo sopporto... Inoltre parlo un terribile mix di dialetti provenienti da mezza Calabria: la mia famiglia è composta da persone provenienti da più paesi della zona.Qui il dialetto cambia da paese a paese... Quando provo a dire qualcosa in dialetto alla fine sembra stia parlando ostrogoto.Ehhh, al sud si parlano i dialetti dei dialetti!
Axelf Inviato 15 dicembre, 2011 Inviato 15 dicembre, 2011 Mi dispiace, io non riesco a parlare in dialetto e non lo sopporto. quoto e straquoto °_°'
.Link Inviato 15 dicembre, 2011 Inviato 15 dicembre, 2011 link lol ok ma altri che scrivono frasi e no che scrivono non lo so parlare non so scriverloTraduzione: (scusa se mi permetto R22 )Questo topic è stato creato per postare i dialetti, non per ripetere continuamente: " Non so parlarlo ne scriverlo" , o "Quoto".Scusate se mi son intromesso! XD
Reshiram22 Inviato 15 dicembre, 2011 Autore Inviato 15 dicembre, 2011 link intendo che io volevo che scrivevate citta e la frase e la traduzione ,no (io non so parlarlo ,a me non piace...)
.Link Inviato 15 dicembre, 2011 Inviato 15 dicembre, 2011 link intendo che io volevo che scrivevate citta e la frase e la traduzione ,no (io non so parlarlo ,a me non piace...)Tranquillo, non volevo correggerti!
Reshiram22 Inviato 16 dicembre, 2011 Autore Inviato 16 dicembre, 2011 ok link ma comunque io volevo che qualcuno scrive dei dialetti con la traduzione invece di "quoto,io ti devo quotare in tutto,quoto100%"e come andare of topic cosi!!
Pokémonmaster98 Inviato 16 dicembre, 2011 Inviato 16 dicembre, 2011 Non mi viene in mente niente, quando verrà so che qui c'è la sezione.
.Link Inviato 16 dicembre, 2011 Inviato 16 dicembre, 2011 ok link ma comunque io volevo che qualcuno scrive dei dialetti con la traduzione invece di "quoto,io ti devo quotare in tutto,quoto100%"e come andare of topic cosi!!si, infatti, è ciò che intendevo!
Pokémonmaster98 Inviato 17 dicembre, 2011 Inviato 17 dicembre, 2011 Nun me va d'anna a fa i compiti.La verità ! Credo che si capisce benissimo senza traduzione.
Snorlax Inviato 17 dicembre, 2011 Inviato 17 dicembre, 2011 "U chiurit'è chiu fort'e a bumma atumica". Significa "Il desiderio è più forte della bomba atomica"."Vaju mu u piju mu u portu mu u tornu". E' una frase catanzarese, significa "Vado per prenderlo per poi ritornare e infine portartelo"."Me fricu d'iddri". Celebre frase della gente di Cosenza, è quella con cui noi dei paesi limitrofi prendiamo in giro il dialetto cosentino, significa "Non mi interessa di loro"."Ma cchi bò tuni d'a vita mia?". Significa "Ma cosa vuoi dalla mia vita?".Concludo con alcune "picate", ovvero frasi offensive usate per portare sfortuna:"I chi vo cadere e na seggia grupata", augura di cadere da una sedia rotta, ho omesso una parte della frase non molto educata."I chi te vò jaccà nu truanu a nutte e Natale quannu te ssa mangiannu nu cuddrurieddru", augura di essere colpito da un tuono la notte di Natale mentre si mangia una grispella (ciambellina fritta salata tipica calabrese, ved. Cuddruriaddri)"Chi te vo affucare ccu na felluzz'e pane", augura l'affogamento mediante una fetta di pane.Penso bastino . Purtroppo questo non è un dialetto scritto, ma principalmente parlato, quindi non c'è una precisa regola di scrittura .
Pokémonmaster98 Inviato 17 dicembre, 2011 Inviato 17 dicembre, 2011 "U chiurit'è chiu fort'e a bumma atumica". Significa "Il desiderio è più forte della bomba atomica"."Vaju mu u piju mu u portu mu u tornu". E' una frase catanzarese, significa "Vado per prenderlo per poi ritornare e infine portartelo"."Me fricu d'iddri". Celebre frase della gente di Cosenza, è quella con cui noi dei paesi limitrofi prendiamo in giro il dialetto cosentino, significa "Non mi interessa di loro"."Ma cchi bò tuni d'a vita mia?". Significa "Ma cosa vuoi dalla mia vita?".Concludo con alcune "picate", ovvero frasi offensive usate per portare sfortuna:"I chi vo cadere e na seggia grupata", augura di cadere da una sedia rotta, ho omesso una parte della frase non molto educata."I chi te vò jaccà nu truanu a nutte e Natale quannu te ssa mangiannu nu cuddrurieddru", augura di essere colpito da un tuono la notte di Natale mentre si mangia una grispella (ciambellina fritta salata tipica calabrese, ved. Cuddruriaddri)"Chi te vo affucare ccu na felluzz'e pane", augura l'affogamento mediante una fetta di pane.Penso bastino . Purtroppo questo non è un dialetto scritto, ma principalmente parlato, quindi non c'è una precisa regola di scrittura .Credo che bastino, si si.
Reshiram22 Inviato 17 dicembre, 2011 Autore Inviato 17 dicembre, 2011 grazie a tutti finalmente avete capito e chi vuole aggiungere faccia pure
.Link Inviato 19 dicembre, 2011 Inviato 19 dicembre, 2011 P'avìj e Pavia pav'ij. - Sulla strada di Pavia pago io.
Pokémonmaster98 Inviato 19 dicembre, 2011 Inviato 19 dicembre, 2011 P'avìj e Pavia pav'ij. - Sulla strada di Pavia pago io.Credevo fosse una frase in rima
Reshiram22 Inviato 19 dicembre, 2011 Autore Inviato 19 dicembre, 2011 aiery fici cariri u me compagnu ra sieggia ,e sbattio a faccitrad.ieri o fatto cadere un mio compagno dalla sedia,e ha sbattuto la faccia"non e vero"
Post raccomandati
Archiviata
La discussione è ora archiviata e chiusa ad ulteriori risposte.