Vai al commento



My Hero Academia: In arrivo il doppiaggio italiano!


Post raccomandati

2 minuti fa, BloodyRed ha scritto:

Rai4 è morta:sweat: Però RaiGulp con Sailor Moon e Fairy Tail mi stava dando speranze...

Comunque sul doppiaggio non penso ci sia da preoccuparsi Dynit è sinonimo di garanzia, l'unica cosa che potrà fare Mediaset è tagliare ma tanto poi arriva l'homevideo:D

A meno che facciano due doppiaggi...all'epoca di MTV è capitato, una versione edulcorata per la trasmissione tv e quella fedele per l'homevideo (Death note, Gintama...)

Non saprei, comunque è tutto nelle mani di Dynit. Secondo che persona verrà scelta per interpretare "Midoriya-shonen"? oppure anche "Oru Maito"?

 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Parte il totodoppiatori!

Io punto su...

Davide Garbolino (Ash in Pokémon, Shinichi in Detective Conan) come MIDORIYA-SHOUNEN

Pietro Ubaldi (Meowth in Pokémon, Doraemon) come ORUMAITO

Flavio Aquilone (Light in Death Note, Jean in L'Attacco dei Giganti) come Kacchan

Eva Padoan (Leafa in Sword Art Online, Mayuri in Steins;Gate) come Uraraka

Alessio de Filippis (Kirito in Sword Art Online, Leo in Fairy Tail) come Iida

Gea Riva (Sayaka in Madoka Magica) come Jirou

Michele Kalamera (Watari in Death Notedoppia ancora? come GURANTORINO se fanno la seconda stagione.

Alessia Amendola (Homura in Madoka Magica, C.C. in Code Geass) come Tooru solo perché doppia Violetta negli Incredibili anche se come voce non ci sta per nulla

 

Se faccio 0 vinco qualcosa?

 

 

Comunque il fatto che sia su Mediaset mi mette una tristezza assurda. Ho un hype assurdo e lo seguirò di certo, ma che diavolo sta facendo la Rai? Dubito parecchio che Mediaset sia stata la prima scelta di Dynit per trasmettere un doppiaggio..

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

54 minuti fa, LegendaryGreninja ha scritto:

Ma lo acquisterà dal giappone o dall’america?

Penso dal Giappone. Non ho letto nessun articolo che riguardava l'America. Se ci fosse stato lo avrei scritto.

 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Adesso, king empoleon ha scritto:

Si sanno i doppiatori?

Appena ci saranno informazioni le scriverò nel minor tempo possibile.

 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

36 minuti fa, Chinotto ha scritto:

Parte il totodoppiatori!

Davide Garbolino (Ash in Pokémon, Shinichi in Detective Conan) come MIDORIYA-SHOUNEN

Pietro Ubaldi (Meowth in Pokémon, Doraemon) come ORUMAITO

Flavio Aquilone (Light in Death Note, Jean in L'Attacco dei Giganti) come Kacchan

Eva Padoan (Leafa in Sword Art Online, Mayuri in Steins;Gate) come Uraraka

Alessio de Filippis (Kirito in Sword Art Online, Leo in Fairy Tail) come Iida

Gea Riva (Sayaka in Madoka Magica) come Jirou

Michele Kalamera (Watari in Death Notedoppia ancora? come GURANTORINO se fanno la seconda stagione.

Alessia Amendola (Homura in Madoka Magica, C.C. in Code Geass) come Tooru solo perché doppia Violetta negli Incredibili anche se come voce non ci sta per nulla

 

Se faccio 0 vinco qualcosa?

 

 

Comunque il fatto che sia su Mediaset mi mette una tristezza assurda. Ho un hype assurdo e lo seguirò di certo, ma che diavolo sta facendo la Rai? Dubito parecchio che Mediaset sia stata la prima scelta di Dynit per trasmettere un doppiaggio..

No Garbolino no pls...

Non ci sta per Izuku.

 

Ma siamo sicuri che sia Dynit? Perché io ho davvero paura... un personaggio come Bakugou perderebbe tutto senza il suo linguaggio gentile...

 

L'unica speranza è che lo pubblichino su VVVVID senza le probabili (sicure) censure.

3 minuti fa, king empoleon ha scritto:

Si sanno i doppiatori?

Ci sono voci, ma nulla di confermato

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

3 minuti fa, Ackerman ha scritto:

No Garbolino no pls...

Non ci sta per Izuku.

 

Ma siamo sicuri che sia Dynit? Perché io ho davvero paura... un personaggio come Bakugou perderebbe tutto senza il suo linguaggio gentile...

 

L'unica speranza è che lo pubblichino su VVVVID senza le probabili (sicure) censure.

Ci sono voci, ma nulla di confermato

Il Rimini Comix ha detto che lo screening del primo episodio è "in collaborazione con Dynit, Italia Uno e Boing".

Per te chi potrebbe essere un buon doppiatore per Deku? A me Garbolino piace, ma so di essere più o meno l'unico al mondo...

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

1 minuto fa, Chinotto ha scritto:

Il Rimini Comix ha detto che lo screening del primo episodio è "in collaborazione con Dynit, Italia Uno e Boing".

Per te chi potrebbe essere un buon doppiatore per Deku? A me Garbolino piace, ma so di essere più o meno l'unico al mondo...

Piace tantissimo anche a me, ma per lui no.

 

Modestamente non ne ho idea sai? Ci vuole una voce fresca e giovane.

 

Per quanto riguarda Bakugou Aquilone sarebbe davvero curioso e mi piacerebbe di sicuro (cioè... Aquilone!)... però secondo me servirebbe qualcuno con la voce un po' più "rauca" perché quello grida come un pazzo.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

1 minuto fa, Ackerman ha scritto:

Piace tantissimo anche a me, ma per lui no.

 

Modestamente non ne ho idea sai? Ci vuole una voce fresca e giovane.

 

Per quanto riguarda Bakugou Aquilone sarebbe davvero curioso e mi piacerebbe di sicuro (cioè... Aquilone!)... però secondo me servirebbe qualcuno con la voce un po' più "rauca" perché quello grida come un pazzo.

Mmmh.. Può andare bene il doppiatore di Tsukiyama (Tokyo Ghoul)?

 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

1 minuto fa, Mana ha scritto:

Mmmh.. Può andare bene il doppiatore di Tsukiyama (Tokyo Ghoul)?

Di Pofi? Mh... sto cercando di immaginarlo. Non so, ho tanta paura per l'adattamento che non riesco a pensare alle voci :cry2:

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Adesso, Ackerman ha scritto:

Di Pofi? Mh... sto cercando di immaginarlo. Non so, ho tanta paura per l'adattamento che non riesco a pensare alle voci :cry2:

Solo il tempo saprà dircelo.

 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

6 ore fa, Chinotto ha scritto:

Il Rimini Comix ha detto che lo screening del primo episodio è "in collaborazione con Dynit, Italia Uno e Boing".

Per te chi potrebbe essere un buon doppiatore per Deku? A me Garbolino piace, ma so di essere più o meno l'unico al mondo...

Anche a me piace garbolino.

2121480280_raidensadintherain.jpg.81570172ac2cdc813893930f25255448.jpg636287614_raidensensualmovements.png.35818f7f3f0d6120437f8aa2e346bde6.png1700424368_fuhuacontemplatingthenightskyfirma.jpg.7cbaf543e5a3c328c4b364624750b45e.jpg

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

2 ore fa, MoonlightUmbreon ha scritto:

Io non ho ancora iniziato la serie xD

Buona, guardala doppiata a sto punto:XD:

 

2 ore fa, LegendaryGreninja ha scritto:

Ma lo acquisterà dal giappone o dall’america?

Ma...in che senso? L'ha già acquistata la Dynit da tempo e da quel che so han tradotto direttamente dal giapponese infatti su Vvvvid non ci son termini come "quirk" frutto dell'adattamento americano...

 

41 minuti fa, Ackerman ha scritto:

Ma siamo sicuri che sia Dynit? Perché io ho davvero paura... un personaggio come Bakugou perderebbe tutto senza il suo linguaggio gentile...

 

L'unica speranza è che lo pubblichino su VVVVID senza le probabili (sicure) censure.

Ci sono voci, ma nulla di confermato

Uhm, temo ci sarà da aspettare, sicuramente dopo la messa in onda tv si preoccuperanno dell'edizione homevideo, richiesta dai fan da anni, il che significa che su Vvvvid arriverà dopo un pò per non inficiare sulle vendite...penso eh, poi non so, con altri anime han fatto così...

saw2_kv_sp2.jpg.817f124d0ad04a23496d146ba5c44035.jpg

 

D7MdmUB.png

Biglietto regolarmente acquistato da @Vale :yeah:

          N2B2_Velia.gif    image-png-f804d64aea4c18170ef63c930b9911 < 42° sostenitore #FreeVelia

Targhetta realizzata da @Ilperico :yeah:

 

 

                                8fI1zUP.png < Scopri il tuo TSV

R.OMEGA > 0399      Y > 1801, 2790

      Moon 0488           UltraMoon > 0424 

    Sun > 1091              UltraSun > 0046

 

 

IMxgnFs.png < Click

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

6 ore fa, BloodyRed ha scritto:

Buona, guardala doppiata a sto punto:XD:

 

Ma...in che senso? L'ha già acquistata la Dynit da tempo e da quel che so han tradotto direttamente dal giapponese infatti su Vvvvid non ci son termini come "quirk" frutto dell'adattamento americano...

 

Uhm, temo ci sarà da aspettare, sicuramente dopo la messa in onda tv si preoccuperanno dell'edizione homevideo, richiesta dai fan da anni, il che significa che su Vvvvid arriverà dopo un pò per non inficiare sulle vendite...penso eh, poi non so, con altri anime han fatto così...

Mi sa che lo farò, sperando che non ci siano troppe censure, in quel caso passerei al giappo.

2121480280_raidensadintherain.jpg.81570172ac2cdc813893930f25255448.jpg636287614_raidensensualmovements.png.35818f7f3f0d6120437f8aa2e346bde6.png1700424368_fuhuacontemplatingthenightskyfirma.jpg.7cbaf543e5a3c328c4b364624750b45e.jpg

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

6 minuti fa, BloodyRed ha scritto:

Buona, guardala doppiata a sto punto:XD:

 

Ma...in che senso? L'ha già acquistata la Dynit da tempo e da quel che so han tradotto direttamente dal giapponese infatti su Vvvvid non ci son termini come "quirk" frutto dell'adattamento americano...

Coniuga da te il tempo verbale e capisci il senso :). Comunque grazie della risposta 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Avete saputo le news? La Dynit ha parlato svelando alcuni dettagli importanti! 

 

Il doppiaggio e l'adattamento non saranno curati da Dynit ma da Merak, si occuperanno solo del rilascio in homevideo in pratica...

Purtroppo da quel che ho capito non ci hanno potuto fare nulla, perchè son stati "scavalcati" diciamo...la situazione in pratica è questa:

 

-Dynit compra i diritti streaming per il simulcast e per l'homevideo da Viz Media

-Dynit non può doppiare la serie e pubblicarla in homevideo senza un passaggio tv

-Viz Media vende i diritti tv a Turner (non so chi siano :XD:)

-Turner vende i diritti tv a Mediaset

-Mediaset si occupa del doppiaggio/adattamento 

 

Dynit in tutto questo non centra nulla e non ha potuto avanzare pretese quindi, se non approfittarne per pubblicare i box dvd/bluray. La buona notizia è che sembra doppieranno tutte le stagioni fin'ora uscite infatti la Dynit ha parlato di cofanetti della prima stagione a Lucca e gli altri a seguire:)

 

Vi posto anche uno scambio di domande/risposte tra Cavazzoni (Dynit) e un fan

Spoiler

37319470_454903088358636_542266456934658

 

saw2_kv_sp2.jpg.817f124d0ad04a23496d146ba5c44035.jpg

 

D7MdmUB.png

Biglietto regolarmente acquistato da @Vale :yeah:

          N2B2_Velia.gif    image-png-f804d64aea4c18170ef63c930b9911 < 42° sostenitore #FreeVelia

Targhetta realizzata da @Ilperico :yeah:

 

 

                                8fI1zUP.png < Scopri il tuo TSV

R.OMEGA > 0399      Y > 1801, 2790

      Moon 0488           UltraMoon > 0424 

    Sun > 1091              UltraSun > 0046

 

 

IMxgnFs.png < Click

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Adesso, BloodyRed ha scritto:

Avete saputo le news? La Dynit ha parlato svelando alcuni dettagli importanti! 

 

Il doppiaggio e l'adattamento non saranno curati da Dynit ma da Merak, si occuperanno solo del rilascio in homevideo in pratica...

Purtroppo da quel che ho capito non ci hanno potuto fare nulla, perchè son stati "scavalcati" diciamo...la situazione in pratica è questa:

 

-Dynit compra i diritti streaming per il simulcast e per l'homevideo da Viz Media

-Dynit non può doppiare la serie e pubblicarla in homevideo senza un passaggio tv

-Viz Media vende i diritti tv a Turner (non so chi siano :XD:)

-Turner vende i diritti tv a Mediaset

-Mediaset si occupa del doppiaggio/adattamento 

 

Dynit in tutto questo non centra nulla e non ha potuto avanzare pretese quindi, se non approfittarne per pubblicare i box dvd/bluray. La buona notizia è che sembra doppieranno tutte le stagioni fin'ora uscite infatti la Dynit ha parlato di cofanetti della prima stagione a Lucca e gli altri a seguire:)

 

Vi posto anche uno scambio di domande/risposte tra Cavazzoni (Dynit) e un fan

  Apri contenuto nascosto

37319470_454903088358636_542266456934658

 

Ahia allora c'è da prepararsi al peggio:XD:

2121480280_raidensadintherain.jpg.81570172ac2cdc813893930f25255448.jpg636287614_raidensensualmovements.png.35818f7f3f0d6120437f8aa2e346bde6.png1700424368_fuhuacontemplatingthenightskyfirma.jpg.7cbaf543e5a3c328c4b364624750b45e.jpg

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Adesso, MoonlightUmbreon ha scritto:

Ahia allora c'è da prepararsi al peggio:XD:

Io lo confesso son deluso c'era già l'adattamento ottimo di Dynit pronto, però non credo proprio devasteranno la serie come facevano una volta...l'ha anche detto un moderatore di Animeclick, che da quel che ha sentito ci sarà solo qualche frase edulcorata, niente tagli o censure...

saw2_kv_sp2.jpg.817f124d0ad04a23496d146ba5c44035.jpg

 

D7MdmUB.png

Biglietto regolarmente acquistato da @Vale :yeah:

          N2B2_Velia.gif    image-png-f804d64aea4c18170ef63c930b9911 < 42° sostenitore #FreeVelia

Targhetta realizzata da @Ilperico :yeah:

 

 

                                8fI1zUP.png < Scopri il tuo TSV

R.OMEGA > 0399      Y > 1801, 2790

      Moon 0488           UltraMoon > 0424 

    Sun > 1091              UltraSun > 0046

 

 

IMxgnFs.png < Click

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

8 minuti fa, Ackerman ha scritto:

Eh purtroppo si sapeva...

Io veramente no:XD: non immaginavo un casino simile con sti diritti...peccato, il lavoro della Dynit non si batte....

La visionerò comunque sperando scelgano dei doppiatori idonei, questo è quello che mi interessa di più, in quanto ad eventuali censure se è vero che sarà solo qualche frase edulcorata non è la fine del mondo per me...

 

 

saw2_kv_sp2.jpg.817f124d0ad04a23496d146ba5c44035.jpg

 

D7MdmUB.png

Biglietto regolarmente acquistato da @Vale :yeah:

          N2B2_Velia.gif    image-png-f804d64aea4c18170ef63c930b9911 < 42° sostenitore #FreeVelia

Targhetta realizzata da @Ilperico :yeah:

 

 

                                8fI1zUP.png < Scopri il tuo TSV

R.OMEGA > 0399      Y > 1801, 2790

      Moon 0488           UltraMoon > 0424 

    Sun > 1091              UltraSun > 0046

 

 

IMxgnFs.png < Click

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

1 minuto fa, BloodyRed ha scritto:

Io veramente no:XD: non immaginavo un casino simile con sti diritti...peccato, il lavoro della Dynit non si batte....

La visionerò comunque sperando scelgano dei doppiatori idonei, questo è quello che mi interessa di più, in quanto ad eventuali censure se è vero che sarà solo qualche frase edulcorata non è la fine del mondo per me...

4.0 Too much censorship

 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Archiviata

La discussione è ora archiviata e chiusa ad ulteriori risposte.

Visitatore
Questa discussione è stata chiusa, non è possibile aggiungere nuove risposte.
  • Utenti nella discussione   0 utenti

    • Nessun utente registrato sta visualizzando questa pagina.
×
×
  • Crea...