Vai al commento

La doppiatrice giapponese di Pikachu veniva spesso presa in giro dai fan!


Ila

Post raccomandati

In fondo ha ragione, poverina: malgrado si limiti a ripetere sempre la stessa parola fino alla nausea è necessario infondere in essa di volta in volta l'emozione trasmessa dalla scena rappresentata, sia essa gioia, paura, dolore o tristezza! Ed è sicuramente più difficile trasmettere una vasta gamma di emozioni avendo a disposizione un'unica parola piuttosto che poterle esprimere con il linguaggio parlato a cui siamo abituati ad avere a che fare tutti i giorni! E direi che la scena drammatica del primo film di cui si parla nella news è uno degli esempi più lampanti: chi non si è commosso INSIEME A Pikachu nel sentirlo pronunciare il suo "Pikapì" di disperazione?

 

 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

38 minuti fa, Haunter ha scritto:

In fondo ha ragione, poverina: malgrado si limiti a ripetere sempre la stessa parola fino alla nausea è necessario infondere in essa di volta in volta l'emozione trasmessa dalla scena rappresentata, sia essa gioia, paura, dolore o tristezza! Ed è sicuramente più difficile trasmettere una vasta gamma di emozioni avendo a disposizione un'unica parola piuttosto che poterle esprimere con il linguaggio parlato a cui siamo abituati ad avere a che fare tutti i giorni! E direi che la scena drammatica del primo film di cui si parla nella news è uno degli esempi più lampanti: chi non si è commosso INSIEME A Pikachu nel sentirlo pronunciare il suo "Pikapì" di disperazione?

 

 

La scena più triste, a mio avviso, è stata quando pikachu , nella quarta stagione, le ha prese brutalmente da raichu a tal punto che nel centro pokemon stava per morire. E come sempre, le emozioni vengono trasmesse dignitosamente, arrivando a far lacrimare anche noi spettatori. Nel video da te postato si sente, dopo il primo verso, che la doppiatrice stava quasi piangendo, segno che è entrata nel personaggio molto bene.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

2 minuti fa, big dima ha scritto:

La scena più triste, a mio avviso, è stata quando pikachu , nella quarta stagione, le ha prese brutalmente da raichu a tal punto che nel centro pokemon stava per morire. E come sempre, le emozioni vengono trasmesse dignitosamente, arrivando a far lacrimare anche noi spettatori. Nel video da te postato si sente, dopo il primo verso, che la doppiatrice stava quasi piangendo, segno che è entrata nel personaggio molto bene.

Ecco, hai capito cosa intendevo! :)

Secondo me quando ha doppiato la scena del film aveva sul serio le lacrime agli occhi, quando i giapponesi doppiano ci mettono letteralmente anima e corpo, li ammiro molto per questo! ^^

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

41 minuti fa, Haunter ha scritto:

In fondo ha ragione, poverina: malgrado si limiti a ripetere sempre la stessa parola fino alla nausea è necessario infondere in essa di volta in volta l'emozione trasmessa dalla scena rappresentata, sia essa gioia, paura, dolore o tristezza! Ed è sicuramente più difficile trasmettere una vasta gamma di emozioni avendo a disposizione un'unica parola piuttosto che poterle esprimere con il linguaggio parlato a cui siamo abituati ad avere a che fare tutti i giorni! E direi che la scena drammatica del primo film di cui si parla nella news è uno degli esempi più lampanti: chi non si è commosso INSIEME A Pikachu nel sentirlo pronunciare il suo "Pikapì" di disperazione?

Ed ecco che con questo video salgono i feels:cry:

Per me è bravissima, c'è poco da prendere in giro, purtroppo però di persone capaci SOLO a criticare, c'è ne sono troppe in questo mondo.

 

 

2 minuti fa, Haunter ha scritto:

Ecco, hai capito cosa intendevo! :)

Secondo me quando ha doppiato la scena del film aveva sul serio le lacrime agli occhi, quando i giapponesi doppiano ci mettono letteralmente anima e corpo, li ammiro molto per questo! ^^

Anche in Italia però ci sono doppiatori che ci metto l'anima;)

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Adesso, Dante ha scritto:

Ed ecco che con questo video salgono i feels:cry:

Per me è bravissima, c'è poco da prendere in giro, purtroppo però di persone capaci SOLO a criticare, c'è ne sono troppe in questo mondo.

 

 

Vacci piano, non sai quanti l'hanno criticata. Non partiamo con critiche, accuse e generalizzazioni così a caso, per favore :)

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Adesso, big dima ha scritto:

Vacci piano, non sai quanti l'hanno criticata. Non partiamo con critiche, accuse e generalizzazioni così a caso, per favore :)

Ho preso a caso questo esempio, ma non mi puoi dire che nel mondo non ci sono tante persone che criticano (e spesso anche a caso, solo perché lo fanno tutti), perché non ti credo XD

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Adesso, Dante ha scritto:

Ho preso a caso questo esempio, ma non mi puoi dire che nel mondo non ci sono tante persone che criticano (e spesso anche a caso, solo perché lo fanno tutti), perché non ti credo XD

Che ci siano è naturale, spesso sono persone dello stesso lavoro ( in questo caso doppiatori) che criticano, e serve per migliorare. Il resto sono pseudo intenditori che si mostrano tuttologi e intellettuali, anche se non lo sono, e sono poca cosa, solo che hanno più risalto mediatico.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

2 minuti fa, Dante ha scritto:

Ed ecco che con questo video salgono i feels:cry:

Per me è bravissima, c'è poco da prendere in giro, purtroppo però di persone capaci SOLO a criticare, c'è ne sono troppe in questo mondo.

 

Sapessi quanto sono saliti i miei! T___T

 

3 minuti fa, Dante ha scritto:

Anche in Italia però ci sono doppiatori che ci metto l'anima;)

Ovvio, i nostri doppiatori sono i migliori al mondo! Anche se non tutti ci mettono l'anima, alcuni doppiano un po' "meccanicamente", ma fortunatamente ce ne sono altrettanti che ti sanno davvero far emozionare anche solo recitando un'unica battuta! ;)

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

3 minuti fa, big dima ha scritto:

Che ci siano è naturale, spesso sono persone dello stesso lavoro ( in questo caso doppiatori) che criticano, e serve per migliorare. Il resto sono pseudo intenditori che si mostrano tuttologi e intellettuali, anche se non lo sono, e sono poca cosa, solo che hanno più risalto mediatico.

Esattamente, io l'ho detto in questo contesto perché se lei se ne è lamentata significa che non erano critiche costruttive, ma critiche e basta, di persone, come ha spiegato lei, che di questo lavoro non se ne intendono molto:)

Modificato da Dante
Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Sì, ovviamente può far ridere il fatto che un doppiatore debba dire solo "Pika-pika" per tutto il tempo. Ma so per certo che non è mai facile interpretare questo ruolo, come dice lei, bisogna sapere interpretare nel miglior ogni tipo di emozione e sicuramente con una semplice registrazione si rende il tutto molto piatto.

 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Okay, forse non farà altro che ripetere per tutta la serie "pikapika", ma volete mettere i pianti che mi sono fatta durante il primo film dei Pokèmon nella scena postata da Haunter?? Oppure durante la prima serie nell'episodio "Addio, Pikachu"??? Quella gente era solo invidiosa del suo successo, ve lo dico io u_____u

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

2 minuti fa, ValerieTownshend ha scritto:

Okay, forse non farà altro che ripetere per tutta la serie "pikapika", ma volete mettere i pianti che mi sono fatta durante il primo film dei Pokèmon nella scena postata da Haunter?? Oppure durante la prima serie nell'episodio "Addio, Pikachu"??? Quella gente era solo invidiosa del suo successo, ve lo dico io u_____u

Sottoscrivo in toto, quei tizi erano solo invidiosi! :th_sisi:

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

1 ora fa, ValerieTownshend ha scritto:

Okay, forse non farà altro che ripetere per tutta la serie "pikapika", ma volete mettere i pianti che mi sono fatta durante il primo film dei Pokèmon nella scena postata da Haunter?? Oppure durante la prima serie nell'episodio "Addio, Pikachu"??? Quella gente era solo invidiosa del suo successo, ve lo dico io u_____u

Sono perfettamente d'accordo :D

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

On 18 febbraio 2016 at 18:52, Haunter ha scritto:

Sapessi quanto sono saliti i miei! T___T

 

Ovvio, i nostri doppiatori sono i migliori al mondo! Anche se non tutti ci mettono l'anima, alcuni doppiano un po' "meccanicamente", ma fortunatamente ce ne sono altrettanti che ti sanno davvero far emozionare anche solo recitando un'unica battuta! ;)

Vogliamo parlare del grande Paolo Torrisi con il doppiaggio di Goku? Quando sento la sua voce mi vengono i brividi

Stessa cosa con Davide Garbolino, ovvero Ash *^*

Ovviamente non ci sono solo loro, ma loro due sono "leggendari", almeno per me ahahah

Modificato da LucarioXY
Link al commento
Condividi su altre piattaforme

3 minuti fa, LucarioXY ha scritto:

Vogliamo parlare del grande Paolo Torrisi con il doppiaggio di Goku? Quando sento la sua voce mi vengono i brividi

Stessa cosa con Davide Garbolino, ovvero Ash *^*

Senza dubbio entrambe voci molto particolari e giovanili, le ho sempre amate tantissimo! :)

Pace all'anima del buon Torrisi, ci ha regalato delle performance superbe! :(

Modificato da Haunter
Link al commento
Condividi su altre piattaforme

4 minuti fa, Haunter ha scritto:

Senza dubbio entrambe voci molto particolari e giovanili, le ho sempre amate tantissimo! :)

Pace all'anima del buon Torrisi, ci ha regalato delle performance superbe! :(

Eh sì :)

La perdita di Torrisi per il doppiaggio italiano è stato un duro colpo a mio avviso...oltre che al mio/nostro grande dispiacere

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Crea un account o accedi per commentare

E' necessario essere iscritto a Pokémon Millennium per poter commentare

Crea adesso un account

Registra un nuovo account nella nostro forum. E' semplice!

Crea un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui!

Accedi adesso
  • Utenti nella discussione   0 utenti

    • Nessun utente registrato sta visualizzando questa pagina.
×
×
  • Crea...