Vai al commento

Errori di doppiaggio nella serie animata Pokémon


DenisNaccari

Post raccomandati

Questi errori saranno quasi certamente corretti al più presto per le prossime messe in onda ora !

Meno male, ma speriamo che la prima volta stiano un pò più attenti, questi errori si notano molto di più rispetto a dei piccolo errori.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Se non ricordo male, in una di quelle puntate dove La Prof.Aralia fa lo scambio evolutivo (Karrablast-Shelmet) con Belle, entrano nella cava Pietraelettrica e trovano un Klinkglang e il Pokedex dice che si evolve da Klink ._.

81f958dd08e52a75a8fbcd0ad7336b0e27df7a12

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Giuro, quando ho sentito Ash che diceva "Usa lanciafiamme" a Pikachu sono rotolato dal divano...E poi l'ha ripetuto Diapo e il commentatore, che poco dopo ha detto " [...] Per scaricare l'ENERGIA ELETTRICA sul terreno"...

Ahahah, arguti.

Comunque, non c'entra col doppiaggio, ma mi ricordo che durante un episodio della serie precedente a questa attuale, durante l'intervallo di "Chi è quel Pokèmon!?!" c'era la sagoma di Sawk e poco dopo si sente "E' Sawk!!" ma nella scritta vi era il nome "Swanna". Crepai.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Nel primo episodio di Avventure a Unima Verdebufera diventa Tempesta di Foglie, scarica si trasforma in scossa. Come se non bastasse nel primo episodio della Lega di Unima Belle dice ad Emboar di usare Fulmine e Ash dice a Pikachu di usare lanciafiamme e il telecronista dice ancora lanciafiamme. Nell'episodio successivo Energisfera si trasforma in Energipalla.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

pderché ne vogliamo parlare del primo film?

Iper raggio diventa Iperlaser

Foglie lama diventa Lame vegetali

frustata diventa stretta con tralci

e altri che non ricordo

A questo punto non credo siano più errori, ma scelte dei doppiatori...

Sono troppo grossolani a mio parere, e non credo che qualcuno possa sbagliare così

Poi ovviamente bisogna vedere cosa ha fatto la 4kids XD

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Guest Mister vreo

c'e ne sono cosi tanti che se si facesse un libro conterrebbe piu parole che tutti I libri del mondo messi assieme....il piu recente quando emboar usa lancafiamme belle dice fulmine e ash dice lanciafiamme al posto di fulmine

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Ragazzi un consiglio è meglio che andate a vedere le puntate con il sub inglese perchè la serie made in for kids fa PENA(le colonne sonore sono orribili ed anche la voce dei pokemon),io ancora non capisco perchè K2 non acquista la serie direttamente dal Giappone come sta facendo con Yugioh Zexal

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Ragazzi un consiglio è meglio che andate a vedere le puntate con il sub inglese perchè la serie made in for kids fa PENA(le colonne sonore sono orribili ed anche la voce dei pokemon),io ancora non capisco perchè K2 non acquista la serie direttamente dal Giappone come sta facendo con Yugioh Zexal

K2 acquista direttamente dal Giappone (altrimenti non potrebbe trasmettere le puntate in anticipo rispetto agli Stati Uniti). Inoltre la 4Kids non si occupa più degli adattamenti americani dal 2005 (prima della serie di Diamante e Perla), anche perché la società  è fallita.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

K2 acquista direttamente dal Giappone (altrimenti non potrebbe trasmettere le puntate in anticipo rispetto agli Stati Uniti). Inoltre la 4Kids non si occupa più degli adattamenti americani dal 2005 (prima della serie di Diamante e Perla), anche perché la società  è fallita.

non li acquista proprio dal Giappone perchè se li prendeva da li le colonne sono erano quelle originali e non quelle versione americana
Link al commento
Condividi su altre piattaforme

e colpa di chi scrive il copione,e poi non c'e solo quello c'e anche quando ash ha detto energipalla al posto di energisfera a pikachu

Confermo!! Ma dai verdebufera trasformato in tempesta di foglie no per piacere!

QUando ho sentito che ash diceva a pikachu di usare lanciafiamme mi sono usciti gli occhi dalle orbite e mi è venuta la cresta senza usare il gel. La mia faccia era esattamente O_O

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

K2 acquista direttamente dal Giappone (altrimenti non potrebbe trasmettere le puntate in anticipo rispetto agli Stati Uniti). Inoltre la 4Kids non si occupa più degli adattamenti americani dal 2005 (prima della serie di Diamante e Perla), anche perché la società  è fallita.

 

Non funziona così ragazzi. K2 non doppia ne compra la serie, acquisisce semplicemente "diritti di trasmissione", la serie viene infatti adattata direttamente dalla stessa The Pokémon Company international (che come sapete, si occupa di tutti gli aspetti il marchio Pokémon al di fuori del Giappone e della Corea), loro hanno delle persone che si occupano di adattare e far doppiare la serie animata dalla versione Inglese (in futuro speriamo dal giapponese! Così i tempi si riducono ulteriormente), compresa la sigla iniziale, dopodiché, consegnano il "prodotto finito" e già  pronto alla emittente TV in questione, ovvero K2. Per questo motivo non ha senso criticare le scelte di K2, perché non ci sono alternative per trasmettere la serie Pokémon :) Questi errori saranno comunque corretti e l'azienda si impegnerà  sicuramente a doppiare nuovamente le scene e passare gli episodi modificati per le prossime trasmissioni a K2 :)

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Non funziona così ragazzi. K2 non doppia ne compra la serie, acquisisce semplicemente "diritti di trasmissione", la serie viene infatti adattata direttamente dalla stessa The Pokémon Company international (che come sapete, si occupa di tutti gli aspetti il marchio Pokémon al di fuori del Giappone e della Corea), loro hanno delle persone che si occupano di adattare e far doppiare la serie animata, compresa la sigla iniziale, dopodiché, consegnano il "prodotto finito" e già  pronto alla emittente TV in questione, ovvero K2. Per questo motivo non ha senso criticare le scelte di K2, perché non ci sono alternative per trasmettere la serie Pokémon :) Questi errori saranno comunque corretti e l'azienda si impegnerà  sicuramente a doppiare nuovamente le scene e passare per le prossime trasmissioni a K2 :)

Quoto Manuel ha ragione

osglPkO.png

dOmzoQR.png      The Ice Dragon!

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Archiviata

La discussione è ora archiviata e chiusa ad ulteriori risposte.

  • Utenti nella discussione   0 utenti

    • Nessun utente registrato sta visualizzando questa pagina.
×
×
  • Crea...