Vai al commento

Errori di doppiaggio nella serie animata Pokémon


DenisNaccari

Post raccomandati

Inviato

bè, mi ricordo nel primo film, quando metwo ordinava a venosaur di fare stretta con "tralci" :D

Inviato

Beh, infatti io non seguo più l'anime perchè mi sento un "pokémon master" rispetto a loro, XD e mi annoio

Inviato

Stiamo toccando il fondo. Tra un po' sentiremo di nuovo: getto d'acqua, superfulmine, aculeo velenoso, elettroshok, stretta con liane, spore paralizzanti, polvere soporifera, cortina di fumo, contrattacco... Pensavo che errori simili non si ripetessero o almeno non così di frequente.

Inviato

ma perchè nella puntata di pokèmon che c'è in questo esatto momento...quando pikachu usa fulmine i personaggi dicono che sta usando lanciafiamme? sembra quasi che siano cerebrolesi

Inviato

Sono errori che capitano, han scambiato lanciafiamme con fulmine (dicono ad emboar di usare fulmine, infatti). Molto probabilmente è dovuto alla fretta con cui stan facendo le puntate :S

Inviato

Ma fg, come si fa a tradurre Thunderbolt in Lanciafiamme?

Probabilmente avranno anche tradotto bene, ma avranno invertito le mosse fra Pikachu e Emboar :D

Inviato

Me ne ricordo uno nella puntata Degli Psyduck che ostacolavano la strada. C'erano pure dei Muk se non sbaglio ma non ricordo bene l'errore, lol.

60e38025765d40be3614dc2667dab58c4adfa161

Inviato

-Le puntate con Solana in Battle Frontier, dove i Pokémon Ranger diventano "Pokémon Scout" (cosa che effettivamente è successa anche con l'omonima classe di allenatori presenti ad Hoenn e Sinnoh) e lo Styler invece diventa il Poképalm.

:facepalm:

Inviato

Caspita, da Styler a Pokepalm ce ne vuole... Comunque lo ricordo quell'episodio degli Psyduck s Sinnoh, ma non ricordo l'errore, dovrò stare più attento la prossima volta XD

Era un ordine dato ad Aipom se non sbaglio xìD

60e38025765d40be3614dc2667dab58c4adfa161

Inviato

Che E(o)rrori !!!!!Ormai è una vita che non guardo più l'anime, ricomincierò a guardarlo quando manderanno la serie di 6^ generazione

Inviato

Secondo me è stato davvero clamoroso questo errore, magari si sono scambiati il copione, ma non è una buona scusa, Garbolino fa Ash da anni e ancora non sa quali attacchi usa Pikachu? Uno mentre fa il suo lavoro dovrebbe anche farci casi se ci sono degli errori, mah...

Inviato

Ok, sarà  pure colpa dei traduttori ma dico io, Davide Garbolino non dovrebbe sapere dopo decenni che Pikachu non conosce Lanciafiamme?

Appena ho sentito "Emboar usa Fulmine" e "Pikachu usa Lanciafiamme" mi è venuto da distruggere qualcosa.

Inviato

Iris in un episodio ha ripetuto tantissime volte "Tempesta di foglie" al posto di "Verdebufera".

Hanno scambiato Flora delle Winx con i Pokèmon.

Inviato

Quando ho sentito dire: "Emboar usa Fulmine" all'inizio ho pensato che fosse colpa delle sbadataggine di Belle, ma poi ho realizzato che era un vero e proprio scambio di mosse tr a i due Pokémon tanto che quando ho sentito ddire ad Ash "Pikachu usa Lanciafiamme" ho pensato "Ma che? Lanciafiamme?" Ma tutt'oggi ricordo il clamoroso errore in cui Ash ha ordinato a Pikachu di tornare nella pokèball in Diamante e Perla e nella stessa serie Ash stesso ha ordinato a Chimchar di eseguire un Lanciafiamme ma poi questi ha eseguito un Ruotafuoco.

Inviato

Errori del genere sono spesso dovuti a lavori fatti con minimi tempi. Magari doppiano parecchi episodi al giorno, e volendo andare a casa i doppiatori anche se si accorgono degli errori (appunto perchè il doppiatore di Ash ormai ha un'esperienza di Fulmini e "SuperFulmini" impressionante) lasciano stare per la stanchezza.

I traduttori se vogliamo giustificarli possiamo dire che hanno fatto un errore di distrazione in fondo Flamethrower e Thunderbolt sono palesemente simili! :blush:

Inviato

Questi errori saranno quasi certamente corretti al più presto per le prossime messe in onda ora !

Archiviata

La discussione è ora archiviata e chiusa ad ulteriori risposte.

×
×
  • Crea...