Ryuki Inviato 10 maggio, 2013 Condividi Inviato 10 maggio, 2013 bè, mi ricordo nel primo film, quando metwo ordinava a venosaur di fare stretta con "tralci" Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Mon Inviato 10 maggio, 2013 Condividi Inviato 10 maggio, 2013 Beh, infatti io non seguo più l'anime perchè mi sento un "pokémon master" rispetto a loro, XD e mi annoio Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Dragozard Inviato 11 maggio, 2013 Condividi Inviato 11 maggio, 2013 Stiamo toccando il fondo. Tra un po' sentiremo di nuovo: getto d'acqua, superfulmine, aculeo velenoso, elettroshok, stretta con liane, spore paralizzanti, polvere soporifera, cortina di fumo, contrattacco... Pensavo che errori simili non si ripetessero o almeno non così di frequente. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Alvi14 Inviato 12 maggio, 2013 Condividi Inviato 12 maggio, 2013 ma perchè nella puntata di pokèmon che c'è in questo esatto momento...quando pikachu usa fulmine i personaggi dicono che sta usando lanciafiamme? sembra quasi che siano cerebrolesi Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Kyurem97 Inviato 12 maggio, 2013 Condividi Inviato 12 maggio, 2013 Lanciafiamme The Ice Dragon! Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Lilon Inviato 12 maggio, 2013 Condividi Inviato 12 maggio, 2013 Sono errori che capitano, han scambiato lanciafiamme con fulmine (dicono ad emboar di usare fulmine, infatti). Molto probabilmente è dovuto alla fretta con cui stan facendo le puntate :S Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Riccardo. Inviato 12 maggio, 2013 Condividi Inviato 12 maggio, 2013 Ma fg, come si fa a tradurre Thunderbolt in Lanciafiamme?Probabilmente avranno anche tradotto bene, ma avranno invertito le mosse fra Pikachu e Emboar Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Alvi14 Inviato 12 maggio, 2013 Condividi Inviato 12 maggio, 2013 a quanto pare il loro fornitore gli ha venduto roba buona lol Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Axelf Inviato 12 maggio, 2013 Condividi Inviato 12 maggio, 2013 Si chiama "Clamoroso errore di traduzione". Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
DIVERGENTE Inviato 12 maggio, 2013 Condividi Inviato 12 maggio, 2013 be quando usa energisfera dicono sempre energipalla Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Alvi14 Inviato 12 maggio, 2013 Condividi Inviato 12 maggio, 2013 be quando usa energisfera dicono sempre energipalla giusto,e sta cosa mi fa *censura* Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Chaos Inviato 12 maggio, 2013 Condividi Inviato 12 maggio, 2013 discussione già esistente, chiudo. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Jirachi01 Inviato 12 maggio, 2013 Condividi Inviato 12 maggio, 2013 quando ash dice a pikachu di utilizzare lanciafiamme poi l'arbitro dice che serperior di diapo a infilato la coda nel terreno per scaricare lanciafiamme al posto di fulmine. LOOK:http://www.dailymotion.com/video/xzra4n_errore-doppiaggio-pokemon-bn-avventure-a-unima_shortfilms#.UY_l5aLwnX4 Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Roman Inviato 12 maggio, 2013 Condividi Inviato 12 maggio, 2013 Me ne ricordo uno nella puntata Degli Psyduck che ostacolavano la strada. C'erano pure dei Muk se non sbaglio ma non ricordo bene l'errore, lol. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Roman Inviato 12 maggio, 2013 Condividi Inviato 12 maggio, 2013 Dove, a Sinnoh? Sì sì.Comunque, guardate: [media]http://www.youtube.com/watch?v=c_atpbGXXXg Aahahahahhaha Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Key Inviato 12 maggio, 2013 Condividi Inviato 12 maggio, 2013 -Le puntate con Solana in Battle Frontier, dove i Pokémon Ranger diventano "Pokémon Scout" (cosa che effettivamente è successa anche con l'omonima classe di allenatori presenti ad Hoenn e Sinnoh) e lo Styler invece diventa il Poképalm. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Roman Inviato 12 maggio, 2013 Condividi Inviato 12 maggio, 2013 Caspita, da Styler a Pokepalm ce ne vuole... Comunque lo ricordo quell'episodio degli Psyduck s Sinnoh, ma non ricordo l'errore, dovrò stare più attento la prossima volta XD Era un ordine dato ad Aipom se non sbaglio xìD Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
-Madness Inviato 13 maggio, 2013 Condividi Inviato 13 maggio, 2013 Che E(o)rrori !!!!!Ormai è una vita che non guardo più l'anime, ricomincierò a guardarlo quando manderanno la serie di 6^ generazione Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Pokémon_Master Inviato 13 maggio, 2013 Condividi Inviato 13 maggio, 2013 Secondo me è stato davvero clamoroso questo errore, magari si sono scambiati il copione, ma non è una buona scusa, Garbolino fa Ash da anni e ancora non sa quali attacchi usa Pikachu? Uno mentre fa il suo lavoro dovrebbe anche farci casi se ci sono degli errori, mah... Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
perladellanotte Inviato 13 maggio, 2013 Condividi Inviato 13 maggio, 2013 ma magari Pikachu sapesse usare lanciafiamme sarebbe meno inutile .. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Vinkachu99 Inviato 13 maggio, 2013 Condividi Inviato 13 maggio, 2013 Ok, sarà pure colpa dei traduttori ma dico io, Davide Garbolino non dovrebbe sapere dopo decenni che Pikachu non conosce Lanciafiamme?Appena ho sentito "Emboar usa Fulmine" e "Pikachu usa Lanciafiamme" mi è venuto da distruggere qualcosa. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Prince Inviato 13 maggio, 2013 Condividi Inviato 13 maggio, 2013 Iris in un episodio ha ripetuto tantissime volte "Tempesta di foglie" al posto di "Verdebufera".Hanno scambiato Flora delle Winx con i Pokèmon. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Alternis Inviato 13 maggio, 2013 Condividi Inviato 13 maggio, 2013 Quando ho sentito dire: "Emboar usa Fulmine" all'inizio ho pensato che fosse colpa delle sbadataggine di Belle, ma poi ho realizzato che era un vero e proprio scambio di mosse tr a i due Pokémon tanto che quando ho sentito ddire ad Ash "Pikachu usa Lanciafiamme" ho pensato "Ma che? Lanciafiamme?" Ma tutt'oggi ricordo il clamoroso errore in cui Ash ha ordinato a Pikachu di tornare nella pokèball in Diamante e Perla e nella stessa serie Ash stesso ha ordinato a Chimchar di eseguire un Lanciafiamme ma poi questi ha eseguito un Ruotafuoco. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Uber To Inviato 14 maggio, 2013 Condividi Inviato 14 maggio, 2013 Errori del genere sono spesso dovuti a lavori fatti con minimi tempi. Magari doppiano parecchi episodi al giorno, e volendo andare a casa i doppiatori anche se si accorgono degli errori (appunto perchè il doppiatore di Ash ormai ha un'esperienza di Fulmini e "SuperFulmini" impressionante) lasciano stare per la stanchezza.I traduttori se vogliamo giustificarli possiamo dire che hanno fatto un errore di distrazione in fondo Flamethrower e Thunderbolt sono palesemente simili! Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Manuel Inviato 14 maggio, 2013 Condividi Inviato 14 maggio, 2013 Questi errori saranno quasi certamente corretti al più presto per le prossime messe in onda ora ! Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Post raccomandati
Archiviata
La discussione è ora archiviata e chiusa ad ulteriori risposte.