Vai al commento



My Hero Academia: In arrivo il doppiaggio italiano!


Post raccomandati

12 minuti fa, LegendaryGreninja ha scritto:

Izuku è stato doppiato molto bene, la mamma pure.

Poi usano sia qOrk che Unicità non capisco il perché 

Concordo su Izuku e la madre, mi piace molto di più delle anteprime che ho visto YT/Versioni fanmade ecc

Per il fatto dei qOrk (tralasciando la pronuncia quork che mi fa vomitare) credo sia per evitare di ripetere lo stesso termime tante volte :confused:

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Just a reminder, la pronuncia di "quirk" è a metà strada tra "quirk" e "quork", quindi di per sé non è osceno quanto possa sembrare.

 

Comunque sì, Izuku e la mamma mi piacciono molto, così come la maggior parte dei secondari. A All Might mi sto abituando. Bakugo non mi convince granché.

Per quel poco che si è sentito, Present Mic, Ochaco e Iida mi paiono buoni. Aspetto di sentire Eraserhead.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Io sono troppo felice di questo doppiaggio. 

Che dicano "Quirk" "Quork" "Unicità" o "Lasagne" non mi interessa! Lo adoro!

 

Lupinacci sta benissimo!

Viola non mi dispiace per niente, voglio sentirlo parlare di più, quindi aspetto i prossimi episodi. 

Per il resto tutto bene. Sono troppo curiosa di sentire Aoyama!

Sono al settimo cielo!

 

...Emma calmati...

 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

1 minuto fa, Ackerman ha scritto:

Ma Nobuhiko Okamoto non è umano!

Quindi Viola per me se la è cavata benissimo.

Però potevano lasciare un po' di "cose" del carattere di Bakuo..

*bakugo

 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

3 minuti fa, Mana ha scritto:

Però potevano lasciare un po' di "cose" del carattere di Bakuo..

*bakugo

Tipo?

Per me per adesso va tutto bene

Ovviamente sarà limitato a livello di linguaggio, ma qui non possiamo dire niente.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

6 minuti fa, Mana ha scritto:

Però potevano lasciare un po' di "cose" del carattere di Bakuo..

*bakugo

Già sono sorpreso che abbiano mantenuto la sua istigazione al suicidio del primo episodio, onestamente

 

10 minuti fa, Ackerman ha scritto:

Io sono troppo felice di questo doppiaggio. 

Che dicano "Quirk" "Quork" "Unicità" o "Lasagne" non mi interessa! Lo adoro!

 

Lupinacci sta benissimo!

 Viola non mi dispiace per niente, voglio sentirlo parlare di più, quindi aspetto i prossimi episodi. 

Per il resto tutto bene. Sono troppo curiosa di sentire Aoyama!

 Sono al settimo cielo!

  

...Emma calmati...

Emma chi?

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Beh, complessivamente non mi lamento. y_y

Apprezzo il fatto che abbiamo tenuto le sigle originali, senza tagliare brutalmente ending e anticipazioni come sono soliti fare. Le voci dei protagonisti non mi dispiacciono. Entusiasta per Deku, sua mamma e Uraraka, mi piacciono molto! All Might mi pare troppo giovanile, ma almeno la risata profonda è simile a quella giapponese. Bakugou va molto a momenti, in alcuni punti mi è parso azzeccato, ma in altri (mi viene in mente quando da dei "personaggi secondari" alla gente) parla acuto e veloce, quasi come farebbe un personaggio comico. :s

Non mi disturba la pronuncia "quork", alla fine in inglese non lo dicono con una I chissà quanto marcata, ma avrei preferito di gran lunga il termine "unicità". >///<

Detto ciò, mi sa che questa è l'occasione ideale per il rewatch e non vedo l'ora di sentire come se la cavano con Tsuyu-chan! <3

Porygatto

Porygatto Dream Team

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Il doppiaggio non mi dispiace affatto, per ora le voci mi sembrano abbastanza adatte:) le sigle originali ottimo e pure gli eyecatch han lasciato...

Un pò strana la questione del termine "quirk", a volte lo pronunciano giusto altre volte no...

 

Comunque la ricezione di Italia 2 fa pena...da me è ballerina, a volte si vede bene altre da schifo:sweat:

 

33 minuti fa, Chinotto ha scritto:

Just a reminder, la pronuncia di "quirk" è a metà strada tra "quirk" e "quork", quindi di per sé non è osceno quanto possa sembrare.

Non era una via di mezzo tra querk e quork? :confused: Questa cosa mi confonde un pò...

 

23 minuti fa, Ackerman ha scritto:

Ma Nobuhiko Okamoto non è umano!

Quindi Viola per me se la è cavata benissimo.

Se pensi che non sia umana la sua interpretazione su Bakugo devi sentirlo su Accelerator (To aru Majutsu no Index) :rotfl:

 

 

saw2_kv_sp2.jpg.817f124d0ad04a23496d146ba5c44035.jpg

 

D7MdmUB.png

Biglietto regolarmente acquistato da @Vale :yeah:

          N2B2_Velia.gif    image-png-f804d64aea4c18170ef63c930b9911 < 42° sostenitore #FreeVelia

Targhetta realizzata da @Ilperico :yeah:

 

 

                                8fI1zUP.png < Scopri il tuo TSV

R.OMEGA > 0399      Y > 1801, 2790

      Moon 0488           UltraMoon > 0424 

    Sun > 1091              UltraSun > 0046

 

 

IMxgnFs.png < Click

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Ragazzi...

Abbiamo sentito "Oru Maito" "Ditroito Smash", "Quork" non è niente secondo me...

Per quanto si siano complicati la vita tenendo questi termini, non è la fine del mondo.

Sarà che rivendere l'inizio è stato entusiasmante, soprattutto i ragazzi così magrolini, però ho apprezzato tantissimo! 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

10 minuti fa, Ackerman ha scritto:

Ragazzi...

Abbiamo sentito "Oru Maito" "Ditroito Smash", "Quork" non è niente secondo me...

Per quanto si siano complicati la vita tenendo questi termini, non è la fine del mondo.

Sarà che rivendere l'inizio è stato entusiasmante, soprattutto i ragazzi così magrolini, però ho apprezzato tantissimo! 

Bisogna vedere a chi è meglio di te non a chi è peggio 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

9 minuti fa, LegendaryGreninja ha scritto:

Bisogna vedere a chi è meglio di te non a chi è peggio 

Beh certo

Ma io sono disposta a passare sopra alle pronunce inglesi... nonostante sia una cosa a cui tengo molto xD

 

Non immaginate la mia faccia quando sento dire la pronuncia abominevole di Sword D:

Di "Quork" lo sapevamo da un po'... però almeno non cambiassero la pronuncia nella stessa frase xD

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

26 minuti fa, Porygon-Z ha scritto:

Stavo notando che nella pagina Facebook di Italia 2 si vedono tutti post con massimo 50 likes, e poi quelli di My Hero Academia che ne fanno 500+. Pare che Mediaset abbia fatto un acquisto vantaggioso. :')

Che sia la volta buona che quei nonni capiscano l’importanza del web?

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Voi non immaginate come abbia goduto per le sigle originali, ci speravo tantissimo.

Btw, vedo gente che si lamenta per qualche censura, ma per me finché la frase non cambia e mantiene lo stesso tono aggressivo dell'originale, non vedo dove sia il problema. 

Kansaegif.gif

 

 

 

Dragopika_Sacerdote.png

Un tempo puniva gli utenti che violavano le regole. Ora vive per perdonare i colpevoli e i peccatori. Curiosità: durante le celebrazioni tenute da lui si canta solo in giapponese.

by Alemat

 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Doppiaggio secondo me molto azzeccato, ad eccezione di quello di AllMight che, per quanto io stimi Lorenzo Scattorin (Ha pure fatto un discorso motivazionale in classe al mio primo anno di recitazione e wow) e abbia comunque fatto un ottimo lavoro, non calza per quel tipo di personaggio.

Apprezzato davvero molto la scelta di tutte le voci dei personaggi principali, anche del piccolo Midoriya che continua ad essere tenerissimo. Alcuni si fanno sfuggire una O troppo aperta in "quirk", ma onestamente è sorvolabile.

Potevano mettere però i sottotitoli maiuscoli fin dalla prima, veder tutte le minuscole mi ha irritato...

Anche le transizioni di metà episodio sono davvero inutili per le nostre trasmissioni, potevano levarle. Lieto però di avere full opening ed ending CON TANTO DI CREDITI FINALI

Alcuni adattamenti però gh, hanno tenuto "Desutegoro" così che in italiano suona davvero male, Kamui l'han chiamato Kamui Shinrin mentre nel quaderno han lasciato Kamui woods quando bastava usare "Kamui dei Boschi" che è un nome fighissimo e più che chiaro al pubblico italiano.

Lieto però che non abbiano levato il bullismo di Bakugo, la frase dove lo invita ad uccidersi me l'aspettavo censurata; allo stesso modo sembra che il sangue non sia stato colorato in altri modi.

 

Infine, ma questa è colpa solo di Mediaset, togliere i riferimenti religiosi per dar vita a "Oh mamma bella" dovrebbe essere un crimine.

 

 

Però mi è piaciuto, spero che qualche ragazzino venga ispirato da questo cartone come lo fummo noi da bimbi con Dragon Ball, One Piece, Naruto e così via

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

47 minuti fa, King ha scritto:

Infine, ma questa è colpa solo di Mediaset, togliere i riferimenti religiosi per dar vita a "Oh mamma bella" dovrebbe essere un crimine.

che cattiva mediaset :'c

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

4 ore fa, fireblast ha scritto:

Non riesco ad ascoltare il doppiaggio di All Might. :cry2: 

Nemmeno la risata tipica? Quella mi sembra venuta abbastanza bene:th_sisi:

 

12 ore fa, Ackerman ha scritto:

Di "Quork" lo sapevamo da un po'... però almeno non cambiassero la pronuncia nella stessa frase xD

Mi è tornato in mente un commento di un fan, disse che probabilmente hanno adottato "quirk" al posto di "unicità" per problemi di lip sync...quindi forse dove possono utilizzano unicità se no optano per il termine più corto "quirk"...

Certo uno che inizia a guardarlo adesso rimane un pò confuso credo:XD:

saw2_kv_sp2.jpg.817f124d0ad04a23496d146ba5c44035.jpg

 

D7MdmUB.png

Biglietto regolarmente acquistato da @Vale :yeah:

          N2B2_Velia.gif    image-png-f804d64aea4c18170ef63c930b9911 < 42° sostenitore #FreeVelia

Targhetta realizzata da @Ilperico :yeah:

 

 

                                8fI1zUP.png < Scopri il tuo TSV

R.OMEGA > 0399      Y > 1801, 2790

      Moon 0488           UltraMoon > 0424 

    Sun > 1091              UltraSun > 0046

 

 

IMxgnFs.png < Click

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

12 ore fa, King ha scritto:

Doppiaggio secondo me molto azzeccato, ad eccezione di quello di AllMight che, per quanto io stimi Lorenzo Scattorin (Ha pure fatto un discorso motivazionale in classe al mio primo anno di recitazione e wow) e abbia comunque fatto un ottimo lavoro, non calza per quel tipo di personaggio.

Vero, per la forma magra ci può stare, ma per forma muscolosa ho sempre detto ci azzeccasse poco.

 

12 ore fa, King ha scritto:

Alcuni si fanno sfuggire una O troppo aperta in "quirk", ma onestamente è sorvolabile.

Il problema è che ogni doppiatore sembra pronunciarlo in maniera diversa...

 

12 ore fa, King ha scritto:

Potevano mettere però i sottotitoli maiuscoli fin dalla prima, veder tutte le minuscole mi ha irritato...

Ma almeno le iniziali, era orribile da vedere.

 

12 ore fa, King ha scritto:

Però mi è piaciuto, spero che qualche ragazzino venga ispirato da questo cartone come lo fummo noi da bimbi con Dragon Ball, One Piece, Naruto e così via

Ma come potrebbe un ragazzino venire ispirato da qualcosa che viene trasmesso al 120 senza che sia pubblicizzato da nessuna parte? :/

Kansaegif.gif

 

 

 

Dragopika_Sacerdote.png

Un tempo puniva gli utenti che violavano le regole. Ora vive per perdonare i colpevoli e i peccatori. Curiosità: durante le celebrazioni tenute da lui si canta solo in giapponese.

by Alemat

 

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

7 minuti fa, Dragopika22 ha scritto:

Ma come potrebbe un ragazzino venire ispirato da qualcosa che viene trasmesso al 120 senza che sia pubblicizzato da nessuna parte? :/

Grazie all'articolo sul sito di Sorrisi, ovviamente!

Sul giornale cartaceo nulla, ovviamente. E confondono pure anime e manga.

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

36 minuti fa, BloodyRed ha scritto:

Nemmeno la risata tipica? Quella mi sembra venuta abbastanza bene:th_sisi:

 

Mi è tornato in mente un commento di un fan, disse che probabilmente hanno adottato "quirk" al posto di "unicità" per problemi di lip sync...quindi forse dove possono utilizzano unicità se no optano per il termine più corto "quirk"...

Certo uno che inizia a guardarlo adesso rimane un pò confuso credo:XD:

 

Il vocione carismatico lo avrei preferito, risata è quella spiaccicata sì. :asduj1:

Link al commento
Condividi su altre piattaforme

Archiviata

La discussione è ora archiviata e chiusa ad ulteriori risposte.

Visitatore
Questa discussione è stata chiusa, non è possibile aggiungere nuove risposte.
  • Utenti nella discussione   0 utenti

    • Nessun utente registrato sta visualizzando questa pagina.
×
×
  • Crea...