Lembina Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 Pokémon Oro e Argento per Virtual Console presentano un errore di battitura nella scritta di presentazione sul retro delle scatole, nell'edizione speciale. Leggi la notizia E' stata aggiunta una reazione da MoonlightUmbreon e Jace 1 1 Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Darki Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 E' stata aggiunta una reazione da Shigu e ShinyBlue 2 You don't stop playing because you grow old, you grow old because you stop playing. La mia bacheca (Ultimo aggiornamento 02/06/22) Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Francy Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 Buon Dio, quanto scommettete che ci sarà gente che non comprerà il gioco per sta banalità? Crediti a Chube per il set. ~ regalini di compleanno da parte di Freedom Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
PrincePyrex Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 Adesso, Francy- ha scritto: Buon Dio, quanto scommettete che ci sarà gente che non comprerà il gioco per sta banalità? Scherzi lo compro adesso per rivenderlo a qualche collezionista frustrato E' stata aggiunta una reazione da Souta, Wilson e Chill 2 1 Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Alternis Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 E... allora? E' stata aggiunta una reazione da TheBlackWolf, PeterPandev e BitterSans 3 Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
MoonlightUmbreon Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 Beh trovo decisamente esagerato che qualcuno si incavoli poi così tanto per questo genere di errori però il titolo dell'articolo mi piace un botto "jotho" l'errore fatale ahah E' stata aggiunta una reazione da Jace e Roxua 1 1 Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Carl-J90 Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 Potevo comprendere se l'errore in questione appariva solo sulla scatola, poteva essere un refuso rimasto su tutte le scatole perché magari le hanno stampate tutte insieme. Tuttavia, il fatto che l'errore appaia anche nell'Eshop al momento di scaricare il gioco, mi ha fatto sorgere il dubbio che la cosa possa non essere un errore! E se per tutti questi anni ci siamo convinti che Johto si scrive in un modo, ma in realtà il modo corretto era un altro? Se non è un errore perdurato nel tempo fin dagli originali giochi per GBC, allora non potrebbe essere che anche quelli di TPC abbiano deciso di unirsi alla folla di coloro che, dopo anni e anni, cambiano i nomi delle cose presenti nei loro prodotti(come ad esempio il caso editoriale di HP, dove per anni si è stati abituati a chiamare una delle 4 Casate come Tassorosso e, invece, oggigiorno, è stata introdotta la nuova versione dei libri dove la casata in questione è divenuta Tassofrasso)? Allo stesso modo degli editori italiani di HP o di autori di film famosi, non potrebbe essere che sulla stessa onda anche la TPC abbia deciso di usare una nuova versione per il nome Johto? O.o My TSV ---> Pokémon Y= 2832; Pokémon AlphaSapphire= 2515; Pokémon Luna= 1219; Pokémon UltraSole= 0426; My Friend's Code ---> Pokémon Go= 9873 2614 0563; Pokémon Masters Ex= 2495-3101-4679-3356; Squadra su Pokémon Argento SoulSilver: Squadra su Pokémon Nero: Squadra su Pokémon Bianco2: Squadra su Pokémon Y: Squadra su Pokémon Zaffiro Alpha: Squadra su Pokémon Luna: Squadra su Pokémon UltraSole: Squadra su Pokémon Let's Go, Eevee: Squadra su Pokémon Spada: Squadra su Pokémon Perla Splendente: Squadra su Leggende Pokémon Arceus*: Squadra su Pokémon Scarlatto: *I tre starter di Leggende sono nelle loro forme Hisui. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Pixel Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 Nella notifica del 3DS v'era anche scritto che Johto fosse un'isola... Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Guest NicoRobin Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 19 minuti fa, Francy- ha scritto: Buon Dio, quanto scommettete che ci sarà gente che non comprerà il gioco per sta banalità? Sn indiniato!1!!1!1!1! Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
MoonlightUmbreon Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 (modificato) 30 minuti fa, Carl-J90 ha scritto: Potevo comprendere se l'errore in questione appariva solo sulla scatola, poteva essere un refuso rimasto su tutte le scatole perché magari le hanno stampate tutte insieme. Tuttavia, il fatto che l'errore appaia anche nell'Eshop al momento di scaricare il gioco, mi ha fatto sorgere il dubbio che la cosa possa non essere un errore! E se per tutti questi anni ci siamo convinti che Johto si scrive in un modo, ma in realtà il modo corretto era un altro? Se non è un errore perdurato nel tempo fin dagli originali giochi per GBC, allora non potrebbe essere che anche quelli di TPC abbiano deciso di unirsi alla folla di coloro che, dopo anni e anni, cambiano i nomi delle cose presenti nei loro prodotti(come ad esempio il caso editoriale di HP, dove per anni si è stati abituati a chiamare una delle 4 Casate come Tassorosso e, invece, oggigiorno, è stata introdotta la nuova versione dei libri dove la casata in questione è divenuta Tassofrasso)? Allo stesso modo degli editori italiani di HP o di autori di film famosi, non potrebbe essere che sulla stessa onda anche la TPC abbia deciso di usare una nuova versione per il nome Johto? O.o E' anche vero che dalla serie generations io, ma forse anche altri, ho appreso che la pronuncia corretta sarebbe gioto, l'ho scritto come si pronuncia, però non credo che vogliano retconnare adesso dopo tutto questo tempo. Non è impossibile come cosa ma la vedo difficile, a che scopo? Modificato 23 settembre, 2017 da MoonlightUmbreon Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
PeterPandev Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 34 minuti fa, Carl-J90 ha scritto: Potevo comprendere se l'errore in questione appariva solo sulla scatola, poteva essere un refuso rimasto su tutte le scatole perché magari le hanno stampate tutte insieme. Tuttavia, il fatto che l'errore appaia anche nell'Eshop al momento di scaricare il gioco, mi ha fatto sorgere il dubbio che la cosa possa non essere un errore! E se per tutti questi anni ci siamo convinti che Johto si scrive in un modo, ma in realtà il modo corretto era un altro? O più semplicemente hanno sbagliato a scrivere il testo per le scatole e l'informatico che ha scritto i testi per l'eShop, a cui magari non frega niente di Pokémon, ha copiato il nome dell'immagine tale e quale. 36 minuti fa, Carl-J90 ha scritto: E se per tutti questi anni ci siamo convinti che Johto si scrive in un modo, ma in realtà il modo corretto era un altro? Per vent'anni hanno lasciato un errore senza correggerlo? Probabilissimo, proprio. 36 minuti fa, Carl-J90 ha scritto: (come ad esempio il caso editoriale di HP, dove per anni si è stati abituati a chiamare una delle 4 Casate come Tassorosso e, invece, oggigiorno, è stata introdotta la nuova versione dei libri dove la casata in questione è divenuta Tassofrasso)? Esempio totalmente incoerente. Tanto per cominciare quello di Harry Potter è una traduzione, questo un typo. In secondo luogo "Tassorosso" è una traduzione di comodo data dal fatto che il il nome originale, che è un verbo, significa "sbuffare", e dato che tutti i nomi delle Case in italiano sono formati dallo schema "animale+colore" si è deciso di chiamarla Tassorosso, anche se il rosso non c'entra nulla con loro. Se vogliamo essere pignoli, Serpeverde in originale si chiama qualcosa come "Scivolare" e Corvonero "Artigli di corvo". In sostanza, sia Tassorosso quanto l'orribile Tassofrasso sono sbagliati a prescindere, gli unici nomi corretti sono Gryffindor, Hufflepuff, Ravenclaw e Slytherin. Il caso di Johto/Jotho è, come ho già detto, un typo. Non una traduzione, non un adattamento, un typo. E' stata aggiunta una reazione da Absol99 1 Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Shigu Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 E' stata aggiunta una reazione da PeterPandev, Wilson e Alpha 2 1 Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Guest Dragonite92 Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 Un errore fatale perchè piovono i meme Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Angry Birds99 Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 L'errore più fatale è che per 18 anni l'abbiamo pronunciata "Yoto". Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Guest Ravenblack Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 Beh, sì è un Orore grave. Manigoldi. Spoiler Scusate, ma con "Argento" e "Silver" non me me venivano. Si vede che non ho l'Argento vivo addosso. :dovevofarlo: Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Visitatore Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 Eh. Li capisco benissimo. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Absol99 Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 I Pokèmon Focus ne sanno qualcosa... Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Glaringo Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 E' stata aggiunta una reazione da Darki, Dangi, Sumi e 2 altri 4 1 Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Carl-J90 Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 1 ora fa, MedicalRipple ha scritto: O più semplicemente hanno sbagliato a scrivere il testo per le scatole e l'informatico che ha scritto i testi per l'eShop, a cui magari non frega niente di Pokémon, ha copiato il nome dell'immagine tale e quale. Per vent'anni hanno lasciato un errore senza correggerlo? Probabilissimo, proprio. Esempio totalmente incoerente. Tanto per cominciare quello di Harry Potter è una traduzione, questo un typo. In secondo luogo "Tassorosso" è una traduzione di comodo data dal fatto che il il nome originale, che è un verbo, significa "sbuffare", e dato che tutti i nomi delle Case in italiano sono formati dallo schema "animale+colore" si è deciso di chiamarla Tassorosso, anche se il rosso non c'entra nulla con loro. Se vogliamo essere pignoli, Serpeverde in originale si chiama qualcosa come "Scivolare" e Corvonero "Artigli di corvo". In sostanza, sia Tassorosso quanto l'orribile Tassofrasso sono sbagliati a prescindere, gli unici nomi corretti sono Gryffindor, Hufflepuff, Ravenclaw e Slytherin. Il caso di Johto/Jotho è, come ho già detto, un typo. Non una traduzione, non un adattamento, un typo. Ok, ammetto che potrebbe essere un semplice errore di svista o simili, ma mi sembra strano che lo stesso errore lo facciano anche sull'Eshop, dove il testo pur comprendendo il nome della regione in questione è del tutto diverso! L'informatico, anche se gliene fregava dei pokémon, non deve aver copiato dalla scatola ma deve aver ricevuto da qualcuno la frase da scrivere! Quindi, i casi sono due: è un errore dovuto al fatto che chi si occupa di creare i testi non conosce come si scrivono correttamente i nomi delle regioni oppure è un refuso, ma mi sembra molto strano che questo si ripeta sia online che in reality! Riguardo al discorso su Tassorosso, sapevo anche io la storia che vi stava dietro come sapevo anche che i nomi italiani sono differenti dai loro corrispettivi inglesi, ma penso che la cosa sia abbastanza giustificabile per il fatto che dovevano trovare dei nomi semplici da ricordare e che comprendessero almeno parte del nome degli originali(o di alcuni di essi)! Tassorosso e Tassofrasso potrebbero quindi essere entrambi degli errori, ma fatto sta che il primo è stato comunque utilizzato per anni(più di 10 se non erro) prima di essere modificato qualche anno fa divenendo il secondo! Quindi, non capisco dove stia l'esempio incoerente! Ok, potrebbe essere incoerente nei confronti della questione Johto, ma non mi sembra tanto incoerente con la teoria che ho esposto e ossia di un qualcosa che per anni viene chiamato in un modo e poi cambia d'improvviso! A parte ciò, sull'Eshop non so, ma sulla scatola mi pare più un refuso che un typo e solitamente se i typo possono nascere nel momento della battitura a computer i refusi possono nascere nel momento della stampa. Comunque, fatto sta, che mi fa strano che di qualsiasi cosa si tratti(typo o refuso), dopo la stampa, prima di spedire nei negozi le scatole non si siano accorti di questo errore, nonostante penso che qualche controllo prima della distribuzione in shop debbano averlo fatto(almeno per assicurarsi che nelle scatole ci fossero i codici)! My TSV ---> Pokémon Y= 2832; Pokémon AlphaSapphire= 2515; Pokémon Luna= 1219; Pokémon UltraSole= 0426; My Friend's Code ---> Pokémon Go= 9873 2614 0563; Pokémon Masters Ex= 2495-3101-4679-3356; Squadra su Pokémon Argento SoulSilver: Squadra su Pokémon Nero: Squadra su Pokémon Bianco2: Squadra su Pokémon Y: Squadra su Pokémon Zaffiro Alpha: Squadra su Pokémon Luna: Squadra su Pokémon UltraSole: Squadra su Pokémon Let's Go, Eevee: Squadra su Pokémon Spada: Squadra su Pokémon Perla Splendente: Squadra su Leggende Pokémon Arceus*: Squadra su Pokémon Scarlatto: *I tre starter di Leggende sono nelle loro forme Hisui. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Dangi Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 Sincero, io ho cominciato a giocare da Rosso-Blu ma ho imparato il vero nome della regione da quanto, 3 anni? Io penso che quella 'h' sia inutile prima della 't', a livello fonico ci starebbe bene proprio dopo la 't', ma visto che ormai quel nome è stato ufficiliazzato è di fatto un errore, ma io preferisco considerarla una 'correzione non ufficiale' E' stata aggiunta una reazione da Kintah 1 Per gli amanti di Snom Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Guest Ravenblack Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 4 ore fa, NicoRobin ha scritto: Sn indiniato!1!!1!1!1! Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Kintah Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 (modificato) Gnr... Gnr.... REEEEEEEEEEE Spoiler ERESIAAAA!!!! Modificato 23 settembre, 2017 da Kintah Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Jerry98 Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 3 ore fa, Angry Birds99 ha scritto: L'errore più fatale è che per 18 anni l'abbiamo pronunciata "Yoto". E continueremo a farlo... E' stata aggiunta una reazione da Chill, PeterPandev e Zero. 2 1 Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Mana Inviato 23 settembre, 2017 Condividi Inviato 23 settembre, 2017 I traduttori italiani... al giorno d'oggi sia nell'anime che nei videogiochi chiamano Cosmog, Nebulino... oppure Puni-chan in Mollicino... Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Ghesisect Inviato 24 settembre, 2017 Condividi Inviato 24 settembre, 2017 7 ore fa, Pixel ha scritto: Nella notifica del 3DS v'era anche scritto che Johto fosse un'isola... Beh se è basata sul Kansai è su un'isola. Link al commento Condividi su altre piattaforme Più opzioni di condivisione...
Post raccomandati
Crea un account o accedi per commentare
E' necessario essere iscritto a Pokémon Millennium per poter commentare
Crea adesso un account
Registra un nuovo account nella nostro forum. E' semplice!
Crea un nuovo accountAccedi
Hai già un account? Accedi qui!
Accedi adesso